Lyrics and translation Caetano Veloso - Guarde Seu Conselho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guarde Seu Conselho
Храни свой совет
Se
ela
não
gosta
de
mim,
o
que
é
que
você
tem
com
isso
Если
ты
меня
не
любишь,
какое
тебе
до
этого
дело?
Se
ela
não
presta
é
ruim,
gostar
dela
é
o
meu
compromisso
Если
ты
плохая,
это
плохо,
но
любить
тебя
— мое
обязательство.
Guarde
o
seu
conselho,
professor
Храни
свой
совет,
учитель.
O
amor
é
forte
não
tem
idade
não
tem
cor
Любовь
сильна,
у
нее
нет
возраста,
нет
цвета.
Se
ela
não
gosta
de
mim,
o
que
é
que
você
tem
com
isso
Если
ты
меня
не
любишь,
какое
тебе
до
этого
дело?
Se
ela
não
presta
é
ruim,
gostar
dela
é
o
meu
compromisso
Если
ты
плохая,
это
плохо,
но
любить
тебя
— мое
обязательство.
Guarde
o
seu
conselho,
professor
Храни
свой
совет,
учитель.
O
amor
é
forte
não
tem
idade
não
tem
cor
Любовь
сильна,
у
нее
нет
возраста,
нет
цвета.
Deixe
que
ela
me
trate
com
desdenho
Позволь
тебе
относиться
ко
мне
с
презрением.
Deixe
que
ela
me
trate
com
ironía
Позволь
тебе
относиться
ко
мне
с
иронией.
Eu
gosto
dela
professor
me
sinto
bem
Ты
мне
нравишься,
учитель,
мне
хорошо.
Se
ela
fosse
o
seu
amor
o
que
é
que
você
faria
Если
бы
ты
была
твоей
любовью,
что
бы
ты
сделал?
Se
ela
não
gosta
de
mim,
o
que
é
que
você
tem
com
isso
Если
ты
меня
не
любишь,
какое
тебе
до
этого
дело?
Se
ela
não
presta
é
ruim,
gostar
dela
é
o
meu
compromisso
Если
ты
плохая,
это
плохо,
но
любить
тебя
— мое
обязательство.
Guarde
o
seu
conselho,
professor
Храни
свой
совет,
учитель.
O
amor
é
forte
não
tem
idade
não
tem
cor
Любовь
сильна,
у
нее
нет
возраста,
нет
цвета.
Se
ela
não
gosta
de
mim,
o
que
é
que
você
tem
com
isso
Если
ты
меня
не
любишь,
какое
тебе
до
этого
дело?
Se
ela
não
presta
é
ruim,
gostar
dela
é
o
meu
compromisso
Если
ты
плохая,
это
плохо,
но
любить
тебя
— мое
обязательство.
Guarde
o
seu
conselho,
professor
Храни
свой
совет,
учитель.
O
amor
é
forte
não
tem
idade
não
tem
cor
Любовь
сильна,
у
нее
нет
возраста,
нет
цвета.
Deixe
que
ela
me
trate
com
desdenho
Позволь
тебе
относиться
ко
мне
с
презрением.
Deixe
que
ela
me
trate
com
ironía
Позволь
тебе
относиться
ко
мне
с
иронией.
Eu
gosto
dela
professor
me
sinto
bem
Ты
мне
нравишься,
учитель,
мне
хорошо.
Se
ela
fosse
o
seu
amor
o
que
é
que
você
faria
Если
бы
ты
была
твоей
любовью,
что
бы
ты
сделал?
Se
ela
não
gosta
de
mim,
o
que
é
que
você
tem
com
isso
Если
ты
меня
не
любишь,
какое
тебе
до
этого
дело?
Se
ela
não
presta
é
ruim,
gostar
dela
é
o
meu
compromisso
Если
ты
плохая,
это
плохо,
но
любить
тебя
— мое
обязательство.
Guarde
o
seu
conselho,
professor
Храни
свой
совет,
учитель.
O
amor
é
forte
não
tem
idade
não
tem
cor
Любовь
сильна,
у
нее
нет
возраста,
нет
цвета.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alcebiades Nogueira, Luis Franca
Attention! Feel free to leave feedback.