Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saber si estoy a tiempo (feat. María José)
Ob ich noch rechtzeitig bin (feat. María José)
Saber
si
estoy
a
tiempo
wissen,
ob
ich
noch
rechtzeitig
bin,
De
tener
esos
momentos
um
jene
Momente
zu
haben,
Que
me
hicieron
olvidar
die
mich
vergessen
ließen,
Que
existía
el
tiempo
dass
die
Zeit
existiert.
Nunca
en
este
momento
hat
mir
in
diesem
Moment
Consiguió
enseñarme
je
gezeigt,
Que
se
puede
amar,
con
pocas
palabras
dass
man
mit
wenigen
Worten
lieben
kann.
Sólo
sentimientos
Nur
Gefühle,
Sólo
con
un
gesto
nur
mit
einer
Geste,
Y
esos
ojos
negros
und
diese
schwarzen
Augen
Y
tu
largos
besos,
esos
que
confiesan
que
me
estás
queriendo
und
deine
langen
Küsse,
jene,
die
gestehen,
dass
du
mich
liebst.
No
paro
de
pensar
por
qué
Ich
höre
nicht
auf
zu
denken,
warum
A
veces
complicamos
un
querer
wir
manchmal
eine
Liebe
verkomplizieren.
Dejamos
que
se
agote
por
pensar
Wir
lassen
sie
verkümmern,
weil
wir
denken,
Que
el
orgullo
nos
concede
la
razón
dass
der
Stolz
uns
Recht
gibt.
Que
es
el
otro
el
de
la
culpa
de
los
dos
Dass
der
andere
die
Schuld
von
uns
beiden
trägt,
Que
la
culpa
no
es
una
dass
die
Schuld
nicht
einseitig
ist,
Nunca
soy
yo,
¡Hooooh,
hooh!
nie
bin
ich
es,
¡Hooooh,
hooh!
Que
te
quiero
querer
Dass
ich
dich
lieben
will,
Dame
otro
después
gib
mir
noch
eine
Chance.
Saber
en
qué
momento
wissen,
in
welchem
Moment
Se
cuentan
los
aciertos
man
die
Erfolge
zählt,
Disfrutas
el
recuerdo
die
Erinnerung
genießt,
Se
olvida
el
desconcierto
die
Verwirrung
vergisst.
Y
se
acerca
el
sentimiento
Und
sich
dem
Gefühl
nähert,
Ese
que
descarta
jenem,
das
ausschließt,
Que
te
estoy
perdiendo
dass
ich
dich
verliere.
Me
hace
daño
el
miedo
Die
Angst
tut
mir
weh,
Déjame
saber
si
aún
estoy
a
tiempo
lass
mich
wissen,
ob
ich
noch
rechtzeitig
bin.
No
paro
de
pensar
por
qué
Ich
höre
nicht
auf
zu
denken,
warum
A
veces
complicamos
un
querer
wir
manchmal
eine
Liebe
verkomplizieren.
Dejamos
que
se
agote
por
pensar
Wir
lassen
sie
verkümmern,
weil
wir
denken,
Que
el
orgullo
nos
concede
la
razón
dass
der
Stolz
uns
Recht
gibt.
Que
es
el
otro
el
de
la
culpa
de
los
dos
Dass
der
andere
die
Schuld
von
uns
beiden
trägt,
Que
la
culpa
no
es
una
dass
die
Schuld
nicht
einseitig
ist,
Nunca
soy
yo,
¡Hooooh,
hooh!
nie
bin
ich
es,
¡Hooooh,
hooh!
Que
te
quiero
querer
Dass
ich
dich
lieben
will,
Dame
otro
después
gib
mir
noch
eine
Chance.
No
paro
de
pensar
por
qué
Ich
höre
nicht
auf
zu
denken,
warum
A
veces
complicamos
un
querer
wir
manchmal
eine
Liebe
verkomplizieren.
Dejamos
que
se
agote
por
pensar
Wir
lassen
sie
verkümmern,
weil
wir
denken,
Que
el
orgullo
nos
concede
la
razón
dass
der
Stolz
uns
Recht
gibt.
Que
es
el
otro
el
de
la
culpa
de
los
dos
Dass
der
andere
die
Schuld
von
uns
beiden
trägt,
Que
la
culpa
no
es
una
dass
die
Schuld
nicht
einseitig
ist,
Nunca
soy
yo,
¡Hooooh,
hooh!
nie
bin
ich
es,
¡Hooooh,
hooh!
Que
te
quiero
querer
Dass
ich
dich
lieben
will,
Dame
otro
después
gib
mir
noch
eine
Chance.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Quijano Ahijado
Attention! Feel free to leave feedback.