Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A pesar de todo
Trotz allem
A
pesar
de
todo,
a
pesar
del
daño,
callo
y
te
perdono.
Trotz
allem,
trotz
des
Schadens,
schweige
ich
und
vergebe
dir.
Me
resulta
fácil
olvidar
palabras
que
nunca
dijiste,
Es
fällt
mir
leicht,
Worte
zu
vergessen,
die
du
nie
gesagt
hast,
O
cerrar
los
ojos
y
pensar
en
letras
que
si
me
escribiste.
Oder
die
Augen
zu
schließen
und
an
Briefe
zu
denken,
die
du
mir
geschrieben
hast.
A
pesar
del
tiempo
que
pase
aprendiendo
cómo
complacerte,
Trotz
der
Zeit,
die
ich
damit
verbrachte
zu
lernen,
wie
ich
dir
gefallen
kann,
No
logré
entenderte
pero
si
quererte,
y
logré
excusarte
Ich
habe
es
nicht
geschafft,
dich
zu
verstehen,
aber
dich
zu
lieben,
und
ich
schaffte
es,
dich
zu
entschuldigen
Por
aquellas
cosas
que
eran
dolorosas,
hoy
poco
importantes.
Für
jene
Dinge,
die
schmerzhaft
waren,
heute
unwichtig.
Puede
ser
que
fuera
sin
querer;
Es
kann
sein,
dass
es
unabsichtlich
war;
O,
quizás,
que
fuera
sin
maldad.
Oder
vielleicht,
dass
es
ohne
Bosheit
war.
Puede
ser
que
entonces
yo
diera
razones,
Es
kann
sein,
dass
ich
damals
Gründe
gab,
Puede
que
merezcas
mil
perdones.
Vielleicht
verdienst
du
tausend
Verzeihungen.
Júrame
que
todo
fue
Schwöre
mir,
dass
alles
war
Un
detalle
nimio
del
querer
Ein
unbedeutendes
Detail
der
Zuneigung
Júrame
que
pudo
ser
todo
un
descuido:
Schwöre
mir,
dass
es
alles
ein
Versehen
gewesen
sein
könnte:
Hazlo
y
un
perdón
te
pido.
Tu
es,
und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung.
A
pesar
de
todo,
a
pesar
del
daño,
callo
y
te
perdono
Trotz
allem,
trotz
des
Schadens,
schweige
ich
und
vergebe
dir
Puede
ser
que
fuera
sin
querer;
Es
kann
sein,
dass
es
unabsichtlich
war;
O,
quizás
que
fuera
sin
maldad.
Oder
vielleicht,
dass
es
ohne
Bosheit
war.
Puede
ser
que
entonces
yo
diera
razones.
Es
kann
sein,
dass
ich
damals
Gründe
gab.
Puede
que
merezcas
mil
perdones.
Vielleicht
verdienst
du
tausend
Verzeihungen.
Júrame
que
todo
fue
Schwöre
mir,
dass
alles
war
Un
detalle
nimio
del
querer;
Ein
unbedeutendes
Detail
der
Zuneigung;
Júrame
que
pudo
ser
todo
un
descuido
y
Schwöre
mir,
dass
es
alles
ein
Versehen
gewesen
sein
könnte
und
Hazlo
y
un
perdón
te
pido.
Tu
es,
und
ich
bitte
dich
um
Verzeihung.
A
pesar
de
todo.
Trotz
allem.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Quijano Ahijado
Attention! Feel free to leave feedback.