Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mientras
hago
Während
ich
umziehe
La
mudanza
de
las
cosas
de
mi
vida
mit
den
Dingen
meines
Lebens,
Aparece
tu
libreta,
es
la
misma
taucht
dein
Notizbuch
auf,
es
ist
dasselbe,
Que
llenaste
de
dibujos
y
poemas
das
du
mit
Zeichnungen
und
Gedichten
gefüllt
hast,
Con
tu
firma
mit
deiner
Unterschrift.
Una
lágrima
se
escapa
cuando
pienso
en
el
momento
Eine
Träne
entweicht
mir,
wenn
ich
an
den
Moment
denke,
En
que
dijimos
hasta
pronto
in
dem
wir
uns
'Auf
bald'
sagten
Y
en
aquel
último
beso
(aquel
beso)
und
an
jenen
letzten
Kuss
(jener
Kuss).
Y
sonrío
cuando
pienso
Und
ich
lächle,
wenn
ich
denke,
Que
no
sé
qué
es
lo
siento
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
fühle,
Si
es
nostalgia
o
me
miento
cuando
creo
que
es
recuerdo
ob
es
Nostalgie
ist
oder
ich
mich
belüge,
wenn
ich
glaube,
es
ist
Erinnerung.
No
te
olvido
mexicana
Ich
vergesse
dich
nicht,
Mexikanerin.
Hoy
te
extraño
tanto
mexicana
Heute
vermisse
ich
dich
so
sehr,
Mexikanerin.
Tal
vez
no
sea
nostalgia
Vielleicht
ist
es
keine
Nostalgie,
Es
amor
con
un
después
es
ist
Liebe
mit
einem
Danach.
Quizás
sea
el
destino
que
se
empeña
en
sorprender
Vielleicht
ist
es
das
Schicksal,
das
darauf
besteht,
zu
überraschen.
Quién
sabe
lo
que
esconde
esa
libreta
del
ayer
Wer
weiß,
was
jenes
Notizbuch
von
gestern
verbirgt?
Quién
dice
que
no
es
fácil
encontrarnos
otra
vez
Wer
sagt,
dass
es
nicht
leicht
ist,
uns
wiederzufinden?
Te
imagino
en
ese
instante
Ich
stelle
dich
mir
in
jenem
Augenblick
vor,
En
el
que
estamos
frente
a
frente
in
dem
wir
uns
gegenüberstehen,
Esperando
a
que
te
acerques
wartend
darauf,
dass
du
näher
kommst.
Siempre
fuiste
más
valiente
Du
warst
immer
mutiger.
Y
caminas
y
te
acercas
Und
du
gehst
und
kommst
näher
Y
ni
hablas,
sólo
besas
und
sprichst
nicht
einmal,
küsst
nur.
Y
me
juras
que
esperabas
mi
llegada
(mi
llegada)
Und
schwörst
mir,
dass
du
auf
meine
Ankunft
gewartet
hast
(meine
Ankunft).
No
te
olvido
mexicana
Ich
vergesse
dich
nicht,
Mexikanerin.
Hoy
te
extraño
tanto
mexicana
Heute
vermisse
ich
dich
so
sehr,
Mexikanerin.
Tal
vez
no
sea
nostalgia
Vielleicht
ist
es
keine
Nostalgie,
Es
amor
con
un
después
es
ist
Liebe
mit
einem
Danach.
Quizás
sea
el
destino
que
se
empeña
en
sorprender
Vielleicht
ist
es
das
Schicksal,
das
darauf
besteht,
zu
überraschen.
Quién
sabe
lo
que
esconde
esa
libreta
del
ayer
Wer
weiß,
was
jenes
Notizbuch
von
gestern
verbirgt?
Quién
dice
que
no
es
fácil
encontrarnos
otra
vez
Wer
sagt,
dass
es
nicht
leicht
ist,
uns
wiederzufinden?
Tal
vez
no
sea
nostalgia
Vielleicht
ist
es
keine
Nostalgie,
Es
amor
con
un
después
es
ist
Liebe
mit
einem
Danach.
Quizás
sea
el
destino
que
se
empeña
en
sorprender
Vielleicht
ist
es
das
Schicksal,
das
darauf
besteht,
zu
überraschen.
Quién
sabe
lo
que
esconde
esa
libreta
del
ayer
Wer
weiß,
was
jenes
Notizbuch
von
gestern
verbirgt?
Quién
dice
que
no
es
fácil
encontrarnos
otra
vez
Wer
sagt,
dass
es
nicht
leicht
ist,
uns
wiederzufinden?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Quijano Ahijado
Attention! Feel free to leave feedback.