Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Limite (feat. Cef Tanzy)
Am Limit (feat. Cef Tanzy)
You
know
I
got
talk
to
her
Du
weißt,
ich
muss
mit
ihr
reden
You
go
first
Geh
du
zuerst
Você
é
até
meiga,
muito
meiga
Du
bist
sogar
süß,
sehr
süß
Você
é
educada,
super
educada
Du
bist
höflich,
super
höflich
Mas
o
teu
problema,
o
problema
é
dinheiro
Aber
dein
Problem,
das
Problem
ist
Geld
Trocas
sentimentos,
sentimentos
com
dinheiro
Du
tauschst
Gefühle,
Gefühle
gegen
Geld
E
eu
como
te
amo
tou-tê
sempre
a
dar
Und
ich,
weil
ich
dich
liebe,
gebe
dir
immer
E
sempre
que
não
posso
rola
um
mal
estar
Und
immer
wenn
ich
nicht
kann,
herrscht
Unbehagen
Se
o
bolso
tá
bom,
logo
estamos
bem
Wenn
das
Geld
stimmt,
dann
geht
es
uns
gut
Dás
o
teu
melhor
não
há
pra
ninguém
Dann
gibst
du
dein
Bestes,
unvergleichlich
É
suposto
te
cuidar,
pra
me
sacrificar
Es
wird
erwartet,
dass
ich
für
dich
sorge,
mich
aufopfere
O
suposto
é
tu
me
amares,
sem
me
prejudicares
Es
wird
erwartet,
dass
du
mich
liebst,
ohne
mir
zu
schaden
Mas
parece
que
não
te
importas
com
o
que
eu
sinto
Aber
es
scheint,
dass
dir
egal
ist,
was
ich
fühle
Não
és
carro,
mas
tou
sempre
a
apertar
o
cinto,
damn
Du
bist
kein
Auto,
aber
ich
muss
immer
den
Gürtel
enger
schnallen,
verdammt
Oh
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit
Só
me
põe
no
limite
Bringst
mich
nur
ans
Limit
Ai
tú
me
põe
no
limite,
tú
me
pões
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit,
du
bringst
mich
ans
Limit
Eu
faço
kilapes,
pra
poder
te
agradar
Ich
mache
Schulden,
um
dir
gefallen
zu
können
Eu
me
indivído,
pra
poder
te
agradar
Ich
verschulde
mich,
um
dir
gefallen
zu
können
Oh
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit
Só
me
põe
no
limite
Bringst
mich
nur
ans
Limit
Ai
tú
me
põe
no
limite,
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit,
du
bringst
mich
ans
Limit
Eu
faço
kilapes,
pra
poder
te
agradar
Ich
mache
Schulden,
um
dir
gefallen
zu
können
Eu
me
indivído,
pra
poder
te
agradar
Ich
verschulde
mich,
um
dir
gefallen
zu
können
Nem
eu
percebo
como
aceito,
os
teus
caprichos
Nicht
einmal
ich
verstehe,
wie
ich
deine
Launen
akzeptiere
Reclamo
tanto,
mas
sustento
esses
teus
vícios
Ich
beschwere
mich
so
viel,
aber
unterstütze
diese
deine
Süchte
As
vezes
penso
que
tú
usas
outras
forças
Manchmal
denke
ich,
du
benutzt
andere
Kräfte
Porque
nunca
te
recuso,
quando
vens
com
aquela
prosa
Weil
ich
dich
nie
abweise,
wenn
du
mit
dieser
Masche
kommst
Baby
quero
ir
pra
o
X,
vai
Baby,
ich
will
zu
X
gehen,
komm
schon
Quero
ter
aquilo,
toma
Ich
will
das
haben,
hier
[hast
du
das
Geld]
Parti
o
celular
Ich
habe
mein
Handy
kaputt
gemacht
As
minhas
amigas
todas
têm
aquela
Alle
meine
Freundinnen
haben
diese
Carteira
meu
baby,
igual
da
minha
chefe
Handtasche,
mein
Baby,
die
gleiche
wie
meine
Chefin
E
eu
como
não
consigo,
te
dizer
não
Und
ich,
da
ich
es
nicht
schaffe,
dir
Nein
zu
sagen
Perco
os
sentidos,
fico
sem
chão
Verliere
ich
die
Sinne,
verliere
den
Boden
unter
den
Füßen
But
now,
I
got
for
my
Aber
jetzt,
ich
hab's
für
mich
I
got
the
shine,
put
your
hands
up
to
the
sky
Ich
hab'
den
Glanz,
Hände
hoch
zum
Himmel
Juro
vou
lutar,
pra
deixar,
de
ser
esse
teu
homem
babá
Ich
schwöre,
ich
werde
kämpfen,
um
aufzuhören,
dieser
dein
Babysitter-Mann
zu
sein
Oh
tú
me
pões
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit
Só
me
pões
no
limite
Bringst
mich
nur
ans
Limit
Ai
tú
me
põe
no
limite,
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit,
du
bringst
mich
ans
Limit
Eu
faço
kilapes,
pra
poder
te
agradar
Ich
mache
Schulden,
um
dir
gefallen
zu
können
Eu
me
indivído,
pra
poder
te
agradar
Ich
verschulde
mich,
um
dir
gefallen
zu
können
Oh
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit
Só
me
põe
no
limite
Bringst
mich
nur
ans
Limit
Ai
tú
me
põe
no
limite,
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit,
du
bringst
mich
ans
Limit
Eu
faço
kilapes,
pra
poder
te
agradar
Ich
mache
Schulden,
um
dir
gefallen
zu
können
Eu
me
indivído,
pra
poder
te
agradar
Ich
verschulde
mich,
um
dir
gefallen
zu
können
Só
gosta
de
andar
de
Mercedes,
Mercedes
Du
fährst
nur
gern
Mercedes,
Mercedes
Quando
estou
de
Starlet,
tú
não
cedes,
tú
não
cedes
Wenn
ich
im
Starlet
bin,
gibst
du
nicht
nach,
gibst
du
nicht
nach
Eu
já
dei
conta
do
que
você
gosta
Ich
habe
schon
gemerkt,
was
dir
gefällt
Já
me
apercebi
que
adoras
boa
vida
Ich
habe
schon
bemerkt,
dass
du
das
gute
Leben
liebst
Oh
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit
Só
me
põe
no
limite
Bringst
mich
nur
ans
Limit
Ai
tú
me
põe
no
limite,
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit,
du
bringst
mich
ans
Limit
Eu
faço
kilapes,
pra
poder
te
agradar
Ich
mache
Schulden,
um
dir
gefallen
zu
können
Eu
me
indivído,
pra
poder
te
agradar
Ich
verschulde
mich,
um
dir
gefallen
zu
können
Oh
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit
Só
me
põe
no
limite
Bringst
mich
nur
ans
Limit
Ai
tú
me
põe
no
limite,
tú
me
põe
no
limite
Oh,
du
bringst
mich
ans
Limit,
du
bringst
mich
ans
Limit
Eu
faço
kilapes,
pra
poder
te
agradar
Ich
mache
Schulden,
um
dir
gefallen
zu
können
Eu
me
indivído,
pra
poder
te
agradar
Ich
verschulde
mich,
um
dir
gefallen
zu
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.