Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hollywood Car Crash
Hollywood Autounfall
And
these
times
are
not
your
own.
Und
diese
Zeiten
gehören
nicht
dir.
But
you'll
face
them
all
alone.
Aber
du
wirst
ihnen
ganz
allein
gegenüberstehen.
All
you're
friends
have
gone
Alle
deine
Freunde
sind
gegangen
Guess
these
times
are
not
your
own.
Ich
schätze,
diese
Zeiten
gehören
nicht
dir.
Not
your
own.
Not
your
own.
Not
your
own.
Nicht
dir.
Nicht
dir.
Nicht
dir.
If
I
were
to
say
to
you,
let
us
leave
this
avenue.
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
lass
uns
diese
Straße
verlassen.
There's
so
much
left
here
to
do
Es
gibt
hier
noch
so
viel
zu
tun
But
I
don't
want
to
waste
another
night
Aber
ich
will
keine
weitere
Nacht
verschwenden
Waiting
for
a
sign...
watching
satellites...
Auf
ein
Zeichen
warten...
Satelliten
beobachten...
Wondering
what's
right.
Mich
fragen,
was
richtig
ist.
If
you
had
another
chance
would
you
do
it
all
again?
Wenn
du
eine
weitere
Chance
hättest,
würdest
du
alles
noch
einmal
tun?
Victim
of
your
circumstance...
Opfer
deiner
Umstände...
Maybe
you
should
get
some
sleep
tonight.
Vielleicht
solltest
du
heute
Nacht
etwas
schlafen.
So
turn
out
the
light
– we'll
be
so
alright...
Also
mach
das
Licht
aus
– uns
wird
es
gut
gehen...
Vicious
satellite...
we'll
fine.
Bösartiger
Satellit...
wir
werden
schon
zurechtkommen.
But
these
times
are
not
your
own
Aber
diese
Zeiten
gehören
nicht
dir
When
you're
sinking
like
a
stone
Wenn
du
wie
ein
Stein
sinkst
All
the
friends
you
had
are
gone.
Alle
Freunde,
die
du
hattest,
sind
gegangen.
Guess
these
times
are
not
your
own.
Ich
schätze,
diese
Zeiten
gehören
nicht
dir.
Not
your
own.
Not
your
own.
Not
your
own.
Nicht
dir.
Nicht
dir.
Nicht
dir.
Is
there
a
place
for
us?
Gibt
es
einen
Platz
für
uns?
Let's
find
a
place
for
us,
a
space
for
us
Lass
uns
einen
Platz
für
uns
finden,
einen
Raum
für
uns
Where
the
time
is
always
right.
Wo
die
Zeit
immer
richtig
ist.
We
can
play
the
slots
Wir
können
an
den
Automaten
spielen
In
the
lucky
big
casino
in
the
sky
Im
großen
Glücks-Casino
im
Himmel
Pull
the
lever
it
goes
on
and
on
Zieh
am
Hebel,
es
geht
immer
weiter
And
on
and
on
and
on.
Und
weiter
und
weiter.
Throw
the
dice
again
Wirf
die
Würfel
noch
einmal
It
goes
on
and
on
Es
geht
immer
weiter
On
and
on...
Immer
weiter...
You've
come
too
far
to
turn
back
now
Du
bist
zu
weit
gekommen,
um
jetzt
umzukehren
So
face
it,
face
it.
Also
stell
dich
dem,
stell
dich
dem.
If
I
were
to
say
to
you
Wenn
ich
dir
sagen
würde
Let
us
leave
this
avenue
Lass
uns
diese
Straße
verlassen
We've
got
better
things
to
do
Wir
haben
Besseres
zu
tun
And
I
don't
want
to
waste
another
night
Und
ich
will
keine
weitere
Nacht
verschwenden
Wondering
what's
right...
Staring
at
the
sky...
waiting
for
a
Mich
fragen,
was
richtig
ist...
In
den
Himmel
starren...
auf
ein
Zeichen
warten
That
these
times
are
now
your
own
Dass
diese
Zeiten
jetzt
dir
gehören
And
you'll
never
be
alone.
Und
du
wirst
niemals
allein
sein.
But
I
guess
you
should
have
known
Aber
ich
schätze,
du
hättest
es
wissen
müssen
Gotta'
make
these
times
your
own.
Du
musst
diese
Zeiten
zu
deinen
eigenen
machen.
On
your
own.
On
your
own.
On
your
own.
Auf
dich
allein
gestellt.
Auf
dich
allein
gestellt.
Auf
dich
allein
gestellt.
You're
on
your
own.
On
your
own.
On
your
own.
Du
bist
auf
dich
allein
gestellt.
Auf
dich
allein
gestellt.
Auf
dich
allein
gestellt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evan Rodaniche, Ivan F. Canton
Attention! Feel free to leave feedback.