Lyrics and translation Cairokee - Ya Elmidan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كنت
فين
من
زمان
где
же
ты
была
так
долго?
معاك
غنينا
ومعاك
شقينا
وحربنا
خوفنا
ودعينا
С
тобой
мы
пели,
с
тобой
страдали,
воевали,
боялись
и
молились.
ومفيش
معاك
شئ
مستحيل
и
с
тобой
нет
ничего
невозможного.
خلاص
حياتنا
باليها
معني
Наконец,
у
нашей
жизни
появился
смысл.
مفيش
رجوع
Нет
пути
назад.
صوتنا
مسموع
Наш
голос
слышен,
والحلم
خلاص
مبقاش
ممنوع
и
мечта
больше
не
запретна.
كنت
فين
من
زمان
где
же
ты
была
так
долго?
عديت
السور
Ты
преодолела
стену,
لمت
حوليك
شعب
مكسور
собрала
вокруг
себя
сломленный
народ.
اتولدنا
من
جديد
Мы
родились
заново,
واتولدنا
الحلم
العنيد
и
родилась
наша
упрямая
мечта.
بنختلف
ونيه
صافيه
Мы
спорим,
но
с
чистыми
намерениями.
اوقات
الصور
مكانتش
واضحه
Порой
картина
была
неясной.
هنصون
بلدنا
ولاد
ولادنا
Мы
защитим
нашу
страну
для
наших
детей
и
внуков,
حق
اللي
راحوا
من
شبابنا
ради
тех
из
нашей
молодёжи,
кто
погиб.
كنت
فين
من
زمان
где
же
ты
была
так
долго?
معاك
حسينا
وابتدينا
С
тобой
мы
почувствовали
и
начали,
وبعدين
بعدنا
و
انتهينا
а
потом
отдалились
и
закончили.
لازم
بادينا
نغير
نفسينا
Мы
должны
начать
меняться
сами.
اديتنا
كتير
والباقي
علينا
Ты
дала
нам
многое,
остальное
за
нами.
ساعات
تبقي
ذكرة
Иногда
ты
становишься
лишь
воспоминанием,
نبعد
عنك
تموت
الفكرة
мы
отдаляемся,
и
идея
умирает.
نرجع
تاني
نسلفك
Мы
возвращаемся
снова,
чтобы
одолжить
у
тебя
силы,
نحكي
عنك
في
الحكايات
рассказывать
о
тебе
в
историях.
يا
يا
الميدان
О,
площадь,
كنت
فين
من
زمان
где
же
ты
была
так
долго?
ميدان
مليان
انوااع
البايع
والشجاع
Площадь,
полная
всяких
- и
продажных,
и
смелых.
فيه
اللي
حارب
و
اللي
راكب
Есть
те,
кто
сражался,
и
те,
кто
ехал
верхом,
واللي
بيزعق
واللي
ساكت
те,
кто
кричит,
и
те,
кто
молчит.
في
جامعه
نشرب
الشاي
Вместе
пьём
чай,
حق
عرفنا
بنجيبه
ازاي
поняли,
как
добиваться
своего.
خلينا
العالم
يسمعوه
Мы
заставили
весь
мир
услышать
нас,
الجيران
يتجمعوا
соседи
собрались
вместе.
كنت
فين
من
زمان
где
же
ты
была
так
долго?
فكرتنا
هي
قوتنا
Наша
идея
— наша
сила,
و
سلحنا
في
وحدتنا
и
наше
оружие
— в
нашем
единстве.
الميدان
بيقول
الحق
Площадь
говорит
правду,
بيقول
للظالم
دايما
لا
всегда
говорит
тирану
"нет".
الميدان
زي
الموجه
Площадь
как
волна:
ناس
راكبه.
وناس
مشدودة
кто-то
на
гребне,
а
кто-то
под
ней.
وناس
برة
بيقولوا
دى
هوجه
А
те,
кто
снаружи,
говорят,
что
это
просто
волна,
والاعمال
مكتوبه
но
деяния
записаны.
يا
يا
الميدان
О,
площадь,
كنت
فين
من
زمان
где
же
ты
была
так
долго?
فكرتنا
هي
قوتنا
Наша
идея
— наша
сила,
وسلحنا
في
وحدتنا
и
наше
оружие
— в
нашем
единстве.
الميدان
بيقول
الحق
Площадь
говорит
правду,
بيقول
لظالم
دايما
لا
всегда
говорит
тирану
"нет".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): cairokee
Attention! Feel free to leave feedback.