Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
left
to
my
own
devices
Ich
war
auf
mich
allein
gestellt
Many
days
fell
away
with
nothing
to
show
Viele
Tage
vergingen,
ohne
dass
ich
etwas
vorzuweisen
hatte
And
the
walls
kept
tumbling
down
Und
die
Mauern
stürzten
weiter
ein
In
the
city
that
we
love
In
der
Stadt,
die
wir
lieben
Great
clouds
roll
over
the
hills
Große
Wolken
ziehen
über
die
Hügel
Bringing
darkness
from
above
Und
bringen
Dunkelheit
von
oben
But
if
you
close
your
eyes,
Aber
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
dann
fast
so
an,
Nothing
changed
at
all?
Als
hätte
sich
gar
nichts
verändert?
And
if
you
close
your
eyes,
Und
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
dann
fast
so
an,
You've
been
here
before?
Als
wärst
du
schon
mal
hier
gewesen?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
da
optimistisch
sein?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
da
optimistisch
sein?
We
were
caught
up
and
lost
in
all
of
our
vices
Wir
waren
gefangen
und
verloren
in
all
unseren
Lastern
In
your
pose
as
the
dust
settled
around
us
In
deiner
Pose,
als
sich
der
Staub
um
uns
legte
And
the
walls
kept
tumbling
down
Und
die
Mauern
stürzten
weiter
ein
In
the
city
that
we
love
In
der
Stadt,
die
wir
lieben
Great
clouds
roll
over
the
hills
Große
Wolken
ziehen
über
die
Hügel
Bringing
darkness
from
above
Und
bringen
Dunkelheit
von
oben
But
if
you
close
your
eyes,
Aber
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
dann
fast
so
an,
Nothing
changed
at
all?
Als
hätte
sich
gar
nichts
verändert?
And
if
you
close
your
eyes,
Und
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
dann
fast
so
an,
You've
been
here
before?
Als
wärst
du
schon
mal
hier
gewesen?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
da
optimistisch
sein?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
da
optimistisch
sein?
Eh-eh-o
eh-o
Eh-eh-o
eh-o
Oh
where
do
we
begin?
Oh,
wo
fangen
wir
an?
The
rubble
or
our
sins?
Bei
den
Trümmern
oder
unseren
Sünden?
Oh
oh
where
do
we
begin?
Oh,
oh,
wo
fangen
wir
an?
The
rubble
or
our
sins?
Bei
den
Trümmern
oder
unseren
Sünden?
And
the
walls
kept
tumbling
down
(oh
where
do
we
begin?)
Und
die
Mauern
stürzten
weiter
ein
(Oh,
wo
fangen
wir
an?)
In
the
city
that
we
love
(the
rubble
or
our
sins?)
In
der
Stadt,
die
wir
lieben
(Bei
den
Trümmern
oder
unseren
Sünden?)
Great
clouds
roll
over
the
hills
(oh
where
do
we
begin?)
Große
Wolken
ziehen
über
die
Hügel
(Oh,
wo
fangen
wir
an?)
Bringing
darkness
from
above
(the
rubble
or
our
sins?)
Und
bringen
Dunkelheit
von
oben
(Bei
den
Trümmern
oder
unseren
Sünden?)
But
if
you
close
your
eyes,
Aber
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
dann
fast
so
an,
Nothing
changed
at
all?
Als
hätte
sich
gar
nichts
verändert?
And
if
you
close
your
eyes,
Und
wenn
du
deine
Augen
schließt,
Does
it
almost
feel
like
Fühlt
es
sich
dann
fast
so
an,
You've
been
here
before?
Als
wärst
du
schon
mal
hier
gewesen?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
da
optimistisch
sein?
How
am
I
gonna
be
an
optimist
about
this?
Wie
soll
ich
da
optimistisch
sein?
If
you
close
your
eyes,
does
it
almost
feel
like
nothing
changed
at
all?
Wenn
du
deine
Augen
schließt,
fühlt
es
sich
dann
fast
so
an,
als
hätte
sich
gar
nichts
verändert?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Smith
Attention! Feel free to leave feedback.