Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can
you
come
mine?
Kannst
du
zu
mir
kommen?
I
can't
have
you
sittin'
lonely
all
night
Ich
kann
dich
nicht
die
ganze
Nacht
alleine
sitzen
lassen.
Make
sure
you
wear
that
dress
he
likes
Zieh
unbedingt
das
Kleid
an,
das
er
mag.
Less
tears,
more
wine
Weniger
Tränen,
mehr
Wein.
Let's
take
a
picture,
show
him
what
he
let
slide
Lass
uns
ein
Foto
machen,
zeig
ihm,
was
er
verpasst
hat.
Let's
get
revenge
before
you
cry
Lass
uns
Rache
nehmen,
bevor
du
weinst.
'Cause
in
my
eyes
that
boy
was
a
waste
of
your
space
Denn
in
meinen
Augen
war
dieser
Typ
reine
Platzverschwendung.
And
I
know
you
want
him
back,
it's
written
over
your
face
Und
ich
weiß,
du
willst
ihn
zurück,
es
steht
dir
ins
Gesicht
geschrieben.
You
gotta
fake
it
'til
you
make
him
wish
he
stayed
Du
musst
es
vortäuschen,
bis
du
ihn
dazu
bringst,
sich
zu
wünschen,
er
wäre
geblieben.
Just
remember
you're
a
showgirl,
put
on
a
show,
girl
Denk
daran,
du
bist
ein
Showgirl,
also
zieh
eine
Show
ab,
mein
Lieber.
Even
if
he
was
your
whole
world,
don't
let
him
know,
girl
Auch
wenn
er
deine
ganze
Welt
war,
lass
es
ihn
nicht
wissen,
mein
Lieber.
'Cause
you
let
that
motherfucker
break
up
your
heart
Denn
du
hast
zugelassen,
dass
dieser
Mistkerl
dein
Herz
bricht.
Let
him
take
over
your
life
when
you
were
the
star
of
your
own
Lass
ihn
dein
Leben
übernehmen,
obwohl
du
der
Star
deines
eigenen
Lebens
warst.
Showgirl,
so
put
on
a
show,
girl
Showgirl,
also
zieh
eine
Show
ab,
mein
Lieber.
Now,
you're
gettin'
drunk
texts
(drunk
texts),
missed
calls
(missed
calls)
Jetzt
bekommst
du
betrunkene
SMS
(betrunkene
SMS),
verpasste
Anrufe
(verpasste
Anrufe).
I
told
you
so,
and
I'ma
give
you
an
applause
Ich
hab's
dir
ja
gesagt,
und
ich
applaudiere
dir.
He
thinks
you
don't
want
him
anymore
Er
denkt,
du
willst
ihn
nicht
mehr.
That
stage
(the
stage)
is
yours
(is
yours)
Diese
Bühne
(die
Bühne)
gehört
dir
(gehört
dir).
Enjoy
the
moment,
don't
sell
yourself
short
Genieße
den
Moment,
verkauf
dich
nicht
unter
Wert.
Act
like
you've
done
this
all
before,
ah-ah,
yeah
Tu
so,
als
hättest
du
das
alles
schon
mal
gemacht,
ah-ah,
yeah.
'Cause
in
my
eyes
that
boy
was
a
waste
of
your
space
Denn
in
meinen
Augen
war
dieser
Typ
reine
Platzverschwendung.
And
I
know
you
want
him
back,
it's
written
over
your
face
Und
ich
weiß,
du
willst
ihn
zurück,
es
steht
dir
ins
Gesicht
geschrieben.
You
gotta
fake
it
'til
you
make
him
wish
he
stayed
Du
musst
es
vortäuschen,
bis
du
ihn
dazu
bringst,
sich
zu
wünschen,
er
wäre
geblieben.
Just
remember
you're
a
showgirl,
put
on
a
show,
girl
Denk
daran,
du
bist
ein
Showgirl,
also
zieh
eine
Show
ab,
mein
Lieber.
Even
if
he
was
your
whole
world,
don't
let
him
know,
girl
(nah)
Auch
wenn
er
deine
ganze
Welt
war,
lass
es
ihn
nicht
wissen,
mein
Lieber
(nein).
Because
you
let
that
motherfucker
break
up
your
heart
Weil
du
zugelassen
hast,
dass
dieser
Mistkerl
dein
Herz
bricht.
Let
him
take
over
your
life
when
you
were
the
star
of
your
own
Lass
ihn
dein
Leben
übernehmen,
obwohl
du
der
Star
deines
eigenen
Lebens
warst.
Showgirl,
so
put
on
a
show,
girl,
mm-mm
Showgirl,
also
zieh
eine
Show
ab,
mein
Lieber,
mm-mm.
Oh,
we
love
the
lights,
the
camera,
the
action
Oh,
wir
lieben
das
Licht,
die
Kamera,
die
Action.
Livin'
for
the
show,
the
glitz,
and
a
reaction
Leben
für
die
Show,
den
Glanz
und
eine
Reaktion.
Yeah,
we
love
the
lights,
the
camera,
the
action
Yeah,
wir
lieben
das
Licht,
die
Kamera,
die
Action.
Livin'
for
the
show,
the
glitz,
and
a
reaction
Leben
für
die
Show,
den
Glanz
und
eine
Reaktion.
Oh,
we
love
the
lights,
the
camera,
the
action
Oh,
wir
lieben
das
Licht,
die
Kamera,
die
Action.
Livin'
for
the
show,
the
glitz,
and
a
reaction
Leben
für
die
Show,
den
Glanz
und
eine
Reaktion.
Just
get
me
all
the
lights,
the
camera,
the
action
Gib
mir
einfach
all
das
Licht,
die
Kamera,
die
Action.
Livin'
for
the
show,
the
glitz,
and
a
reaction
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
ah)
Leben
für
die
Show,
den
Glanz
und
eine
Reaktion
(yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
ah).
Showgirl,
put
on
a
show,
girl
(girl,
da-da,
da-da-da)
Showgirl,
also
zieh
eine
Show
ab,
mein
Lieber
(Lieber,
da-da,
da-da-da).
Even
if
he
was
your
whole
world,
don't
let
him
know,
girl
(oh,
nah,
da-da-da-da)
Auch
wenn
er
deine
ganze
Welt
war,
lass
es
ihn
nicht
wissen,
mein
Lieber
(oh,
nein,
da-da-da-da).
'Cause
you
let
that
motherfucker
break
up
your
heart
(break
up
your
heart)
Denn
du
hast
zugelassen,
dass
dieser
Mistkerl
dein
Herz
bricht
(dein
Herz
bricht).
Let
him
take
over
your
life
when
you
were
the
star
of
your
own
Lass
ihn
dein
Leben
übernehmen,
obwohl
du
der
Star
deines
eigenen
Lebens
warst.
Showgirl,
so
put
on
a
show,
girl,
ah,
yeah,
yeah,
hmm
Showgirl,
also
zieh
eine
Show
ab,
mein
Lieber,
ah,
yeah,
yeah,
hmm.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan Christopher Shave, Tom Mann, Conor Blake Manning, Caitlin Rose Stonehill
Attention! Feel free to leave feedback.