Lyrics and translation Cakal - Aşk Olsun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşk Olsun
Да будь ты неладна
(Sayhan,
what
the
fuck?)
(Сайхан,
какого
черта?)
(Casap,
show
me
what
you
got)
(Касап,
покажи
мне,
на
что
ты
способен)
Whoa-oh-oh
(いただきます)
Whoa-oh-oh
(приятного
аппетита)
Whoa-oh-oh
(hmm)
Whoa-oh-oh
(хмм)
Aşk
olsun,
anlamadım
Да
будь
ты
неладна,
не
понимаю,
Taş
gibi
oldu
kalbim
Словно
камень
стало
сердце,
Başkası
yaramadı
Никто
другой
не
смог
залечить,
Kalsaydın
olmaz
mıydı
be?
Осталась
бы,
разве
не
лучше
было
бы?
Yerin
dolmaz
mıydı
be?
Твоего
места
никому
не
занять,
разве
нет?
Arayıp
hiç
sormaz
mısın
sen?
Неужели
ты
даже
не
позвонишь,
не
спросишь
как
я?
Ben
serseri
ve
nazlısın
sen
Я
– хулиган,
а
ты
– капризная,
Edersin
insanı
derbeder
Делаешь
меня
совершенно
разбитым.
Gezmede
tozmada
aklım
ve
fikrim
В
гулянках
и
веселье
все
мои
мысли
о
тебе,
Bugün
de
dibini
görene
kadar
içtim
Сегодня
снова
пил
до
дна,
Yerimde
duramadım,
her
gün
seviştim
Не
мог
усидеть
на
месте,
каждый
день
занимался
любовью,
E
gitmeseydin,
ben
sana
demiştim
Эх,
не
ушла
бы
ты,
я
же
говорил
тебе.
Bazen
tutmayan
sözler
veririz
Иногда
мы
даем
обещания,
которые
не
можем
сдержать,
Bazen
özleyen
gözler
görürüz
Иногда
видим
глаза,
полные
тоски,
Bazen
o
dalgaya
en
büyük
deniziz
Иногда
мы
- бескрайний
океан
в
этом
течении,
Bazen
izleriz
batarken
gemimiz
Иногда
наблюдаем,
как
тонет
наш
корабль.
Zil
zurna
sarhoşum
ben
sen'leyken
Я
пьян
в
стельку,
когда
ты
рядом,
Villalar
ve
palmiyeler,
hiç
durmaz
mı
saniyeler?
Виллы
и
пальмы,
разве
могут
секунды
течь
так
быстро?
Zil
zurna
sarhoşum
ben
sen'leyken
Я
пьян
в
стельку,
когда
ты
рядом,
Villalar
ve
palmiyeler,
hiç
durmaz
mı
saniyeler?
Виллы
и
пальмы,
разве
могут
секунды
течь
так
быстро?
Aşk
olsun,
anlamadım
Да
будь
ты
неладна,
не
понимаю,
Taş
gibi
oldu
kalbim
Словно
камень
стало
сердце,
Başkası
yaramadı
Никто
другой
не
смог
залечить,
Kalsaydın
olmaz
mıydı
be?
Осталась
бы,
разве
не
лучше
было
бы?
Yerin
dolmaz
mıydı
be?
Твоего
места
никому
не
занять,
разве
нет?
Arayıp
hiç
sormaz
mısın
sen?
Неужели
ты
даже
не
позвонишь,
не
спросишь
как
я?
Ben
serseri
ve
nazlısın
sen
Я
– хулиган,
а
ты
– капризная,
Edersin
insanı
derbeder
Делаешь
меня
совершенно
разбитым.
Zamanım
dolmasın
diye
Чтобы
время
не
кончилось,
Pişmanlığım
olmasın
diye
Чтобы
не
было
сожалений,
Yaptım
her
şeyi
düşünmeden
Я
делал
все,
не
думая,
Koşmayı
öğrendim
yürümeden
Научился
бежать,
не
умея
ходить.
Gözlerden
uzak
bi'
yerde
Вдали
от
чужих
глаз,
Sen
ve
ben
durmak
bilmeden
Ты
и
я,
не
останавливаясь,
Sevişelim
kimse
görmeden
Будем
любить
друг
друга,
чтобы
никто
не
видел,
Birbirimizi
toprağa
gömmeden
Пока
смерть
не
разлучит
нас.
Aşk
olsun,
anlamadım
Да
будь
ты
неладна,
не
понимаю,
Taş
gibi
oldu
kalbim
Словно
камень
стало
сердце,
Başkası
yaramadı
Никто
другой
не
смог
залечить,
Kalsaydın
olmaz
mıydı
be?
Осталась
бы,
разве
не
лучше
было
бы?
Yerin
dolmaz
mıydı
be?
Твоего
места
никому
не
занять,
разве
нет?
Arayıp
hiç
sormaz
mısın
sen?
Неужели
ты
даже
не
позвонишь,
не
спросишь
как
я?
Ben
serseri
ve
nazlısın
sen
Я
– хулиган,
а
ты
– капризная,
Edersin
insanı
derbeder
Делаешь
меня
совершенно
разбитым.
Aşk
olsun,
anlamadım
Да
будь
ты
неладна,
не
понимаю,
Taş
gibi
oldu
kalbim
Словно
камень
стало
сердце,
Başkası
yaramadı
Никто
другой
не
смог
залечить,
Kalsaydın
olmaz
mıydı
be?
Осталась
бы,
разве
не
лучше
было
бы?
Yerin
dolmaz
mıydı
be?
Твоего
места
никому
не
занять,
разве
нет?
Arayıp
hiç
sormaz
mısın
sen?
Неужели
ты
даже
не
позвонишь,
не
спросишь
как
я?
Ben
serseri
ve
nazlısın
sen
Я
– хулиган,
а
ты
– капризная,
Edersin
insanı
derbeder
Делаешь
меня
совершенно
разбитым.
Aşk
olsun,
anlamadım
Да
будь
ты
неладна,
не
понимаю,
Taş
gibi
oldu
kalbim
Словно
камень
стало
сердце,
Başkası
yaramadı
Никто
другой
не
смог
залечить,
Kalsaydın
olmaz
mıydı
be?
Осталась
бы,
разве
не
лучше
было
бы?
Yerin
dolmaz
mıydı
be?
Твоего
места
никому
не
занять,
разве
нет?
Arayıp
hiç
sormaz
mısın
sen?
Неужели
ты
даже
не
позвонишь,
не
спросишь
как
я?
Ben
serseri
ve
nazlısın
sen
Я
– хулиган,
а
ты
– капризная,
Edersin
insanı
derbeder
Делаешь
меня
совершенно
разбитым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emirhan Cakal, Deniz Kasap, Berk Erdemanar, Kerem Sayhan Tastan
Attention! Feel free to leave feedback.