Lyrics and translation Cakal - IZOLE LIFE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IZOLE LIFE
Изолированная жизнь
İzole
life
Изолированная
жизнь
Davetlisin
bi'
gökdelen
tepesine,
bebeğim
Приглашаю
тебя
на
крышу
небоскреба,
малышка
Day
'n'
night
(day
'n'
night,
day
'n'
night,
day
'n'
night)
Днем
и
ночью
(днем
и
ночью,
днем
и
ночью,
днем
и
ночью)
Takıldıysak
bi'
kere
ben
çağırmam
seni
genelde
Если
мы
уже
зависли
однажды,
я
вообще
тебя
не
зову
Tekrar
(tekrar,
tekrar,
tekrar)
Снова
(снова,
снова,
снова)
Huyum
suyum
kurusun,
bu
boyun
posun
mevzusu
mu?
Пусть
мои
привычки
высохнут,
это
вопрос
роста?
No,
nein
(no,
nein,
no,
nein,
no,
nein)
Нет,
nein
(нет,
nein,
нет,
nein,
нет,
nein)
No,
nein
(no,
nein,
no,
nein)
Нет,
nein
(нет,
nein,
нет,
nein)
Ninenty
gang-gang-gangsta
Ninenty
gang-gang-гангстер
Var
renk
renk
Bapesta
Есть
разноцветные
Bapesta
Bazen
Mercedes-Benz
Иногда
Mercedes-Benz
Bazen
Cyber
Tesla
Иногда
Cyber
Tesla
Gezdim
tenden
tene
Путешествовал
от
тела
к
телу
Korudum
benden
seni
Защищал
тебя
от
себя
Yarattım
zelzele
Создал
землетрясение
Duymadım,
seslensene
Не
слышу,
окликни
меня
İzole
life
(-le
life,
-le
life,
-le
life)
Изолированная
жизнь
(-ная
жизнь,
-ная
жизнь,
-ная
жизнь)
Davetlisin
bi'
gökdelen
tepesine,
bebeğim
Приглашаю
тебя
на
крышу
небоскреба,
малышка
Day
'n'
night
(day
'n'
night,
day
'n'
night,
day
'n'
night)
Днем
и
ночью
(днем
и
ночью,
днем
и
ночью,
днем
и
ночью)
Takıldıysak
bi'
kere
ben
çağırmam
seni
genelde
Если
мы
уже
зависли
однажды,
я
вообще
тебя
не
зову
Tekrar
(tekrar,
tekrar,
tekrar)
Снова
(снова,
снова,
снова)
Huyum
suyum
kurusun,
bu
boyun
posun
mevzusu
mu?
Пусть
мои
привычки
высохнут,
это
вопрос
роста?
No,
nein
(no,
nein,
no,
nein,
no,
nein)
Нет,
nein
(нет,
nein,
нет,
nein,
нет,
nein)
No,
nein
(no,
nein,
no,
nein)
Нет,
nein
(нет,
nein,
нет,
nein)
İçiyo'm
kana
kana
kana,
yeni
makara
(skrt,
skrt)
Пью
взахлеб,
новый
прикол
(скрт,
скрт)
Tek
işim
saymak
gece
gündüz
evde
para
(day
'n'
night)
Мое
единственное
дело
- считать
деньги
дома
день
и
ночь
(день
и
ночь)
Kapıdan
giremez
kız
benzeyen
kezbana
(skrt,
skrt)
В
дверь
не
войдет
девка,
похожая
на
прошмандовку
(скрт,
скрт)
Giden
gelmesin,
değilim
Mevlana
(ya)
Кто
ушел,
пусть
не
возвращается,
я
не
Мевлана
(я)
Söylemem
lazım
sana
kaç
kere
daha?
Сколько
раз
мне
еще
нужно
тебе
сказать?
Yaşandı,
bitti,
yazma
mesaj,
ah
Произошло,
закончилось,
не
пиши
сообщения,
ах
Ne
biliyim,
rahatla,
gir
bi'
masaja
Что
ж,
расслабься,
сходи
на
массаж
Düşünme
beni
hiç,
engelle
falan
Не
думай
обо
мне
совсем,
заблокируй
и
все
такое
Uzun
sürmesin
varman
karara
Пусть
не
займет
много
времени
твое
решение
Şu
an
yanımda
Alman
Dilara
Сейчас
со
мной
немецкая
Диляра
Montu
Moncler
ve
üstü
Prada
Пуховик
Moncler
и
сверху
Prada
Bi'
Rolls-Royce'la
Amsterdam'da
В
Rolls-Royce
в
Амстердаме
Ra-ta-ta-ta,
kılıcım
keskin
katana
Ра-та-та-та,
мой
меч
- острая
катана
Pahalı
resmim
satar
hep,
bitmez
benzin
Моя
дорогая
картина
всегда
продается,
бензин
не
кончается
Kızım,
ha-ha
ha-ha,
üzüldüm
ağlamana
Детка,
ха-ха
ха-ха,
мне
жаль,
что
ты
плачешь
Dürüstüm,
n'apıyım
ama?
İstedin
zengin
Я
честен,
что
мне
делать?
Ты
хотела
богатого
İzole
life
(-le
life,
-le
life,
-le
life)
Изолированная
жизнь
(-ная
жизнь,
-ная
жизнь,
-ная
жизнь)
(-le
life,
-le
life,
-le
life)
(-ная
жизнь,
-ная
жизнь,
-ная
жизнь)
(-le
life,
-le
life,
-le
life)
(-ная
жизнь,
-ная
жизнь,
-ная
жизнь)
(-le
life,
-le
life)
(-ная
жизнь,
-ная
жизнь)
İzole
life
Изолированная
жизнь
Davetlisin
bi'
gökdelen
tepesine,
bebeğim
Приглашаю
тебя
на
крышу
небоскреба,
малышка
Day
'n'
night
(day
'n'
night,
day
'n'
night,
day
'n'
night)
Днем
и
ночью
(днем
и
ночью,
днем
и
ночью,
днем
и
ночью)
Takıldıysak
bi'
kere
ben
çağırmam
seni
genelde
Если
мы
уже
зависли
однажды,
я
вообще
тебя
не
зову
Tekrar
(tekrar,
tekrar,
tekrar)
Снова
(снова,
снова,
снова)
Huyum
suyum
kurusun,
bu
boyun
posun
mevzusu
mu?
Пусть
мои
привычки
высохнут,
это
вопрос
роста?
No,
nein
(no,
nein,
no,
nein,
no,
nein)
Нет,
nein
(нет,
nein,
нет,
nein,
нет,
nein)
No,
nein
(no,
nein,
no,
nein)
Нет,
nein
(нет,
nein,
нет,
nein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emirhan çakal
Attention! Feel free to leave feedback.