Lyrics and translation Cal Tjader - How About You?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
a
girl
meets
boy
Когда
девушка
встречает
парня
Life
can
be
a
joy
Жизнь
может
быть
радостью.
But
the
note
they
end
on
Но
на
этой
ноте
они
заканчиваются.
Will
depend
on
Будет
зависеть
от
...
Little
pleasures
they
will
share
Маленькие
радости,
которые
они
разделят.
So
let
us
compare
Так
давайте
сравним.
I
like
New
York
in
June,
how
about
you?
Мне
нравится
Нью-Йорк
в
июне,
а
тебе?
I
like
a
Gershwin
tune,
how
about
you?
Мне
нравится
мелодия
Гершвина,
а
тебе?
I
love
a
fireside
when
a
storm
is
due.
Я
люблю
сидеть
у
камина
во
время
грозы.
I
like
potato
chips,
moonlight
and
motor
trips,
Я
люблю
картофельные
чипсы,
лунный
свет
и
автомобильные
поездки.
How
about
you?
А
как
насчет
тебя?
I′m
mad
about
good
books,
can't
get
my
fill,
Я
без
ума
от
хороших
книг,
не
могу
насытиться,
And
Franklin
Roosevelt′s
looks
give
me
a
thrill.
А
внешность
Франклина
Рузвельта
приводит
меня
в
трепет.
Holding
hands
at
the
movie
show,
Держась
за
руки
на
киносеансе,
When
all
the
lights
are
low
Когда
все
огни
гаснут.
May
not
be
new,
but
I
like
it,
Может
быть,
это
и
не
ново,
но
мне
это
нравится.
How
about
you?
А
как
насчет
тебя?
I
like
Jack
Benny's
jokes.
Мне
нравятся
шутки
Джека
Бенни.
To
a
degree.
До
некоторой
степени.
I
love
the
common
folks.
Я
люблю
простых
людей.
That
includes
me.
В
том
числе
и
я.
I
like
to
window
shop
on
5th
Avenue.
Я
люблю
витрины
магазинов
на
Пятой
авеню.
I
like
banana
splits,
late
supper
at
the
Ritz,
Я
люблю
банановый
шпагат,
поздний
ужин
в
"Ритце".
How
about
you?
А
как
насчет
тебя?
I
love
to
dream
of
fame,
maybe
I'll
shine.
Я
люблю
мечтать
о
славе,
может
быть,
я
буду
блистать.
I′d
love
to
see
your
name
right
beside
mine.
Я
хотел
бы
видеть
твое
имя
рядом
с
моим.
I
can
see
we′re
in
harmony,
Я
вижу,
что
мы
в
гармонии.
Looks
like
we
both
agree
Похоже,
мы
оба
согласны.
On
what
to
do,
О
том,
что
делать,
And
I
like
it,
how
about
you?
И
мне
это
нравится,
а
тебе?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. FREED, B. LANE
Attention! Feel free to leave feedback.