Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cobertor / Onde o Sonho Mora - Ao Vivo
Decke / Wo der Traum wohnt - Live
Como
é
que
você
foi
embora
Wie
konntest
du
nur
gehen
Sem
dizer
pelo
menos
adeus
Ohne
wenigstens
Lebewohl
zu
sagen
E
fez
sofrer
tanto
assim
Und
hast
so
sehr
leiden
lassen
Um
coração
apaixonado
por
você
Ein
Herz,
das
in
dich
verliebt
ist
Como
é
(que
você
foi
embora)
Wie
ist
es
(dass
du
gegangen
bist)
Sem
dizer
(pelo
menos
adeus)
Ohne
zu
sagen
(wenigstens
Lebewohl)
E
fez
sofrer
tanto
assim
Und
hast
so
sehr
leiden
lassen
Um
coração
apaixonado
por
você
Ein
Herz,
das
in
dich
verliebt
ist
Como
é
que
você
depois
liga
Wie
kannst
du
danach
anrufen
Pra
dizer
(que
está
arrependida)
Um
zu
sagen
(dass
du
es
bereust)
Que
foi
embora,
mas
que
vai
voltar
Dass
du
gegangen
bist,
aber
zurückkommen
wirst
Pedindo
pro
meu
coração
o
seu
lugar
(vem,
vem!)
Und
mein
Herz
um
deinen
Platz
bittest
(komm,
komm!)
Ah,
que
pena
o
meu
coração
não
é
mais
meu
Ach,
schade,
mein
Herz
gehört
nicht
mehr
mir
Mesmo
que
fosse
nunca
mais
seria
seu
Selbst
wenn
es
so
wäre,
es
wäre
niemals
mehr
deins
Você
se
foi,
nem
quis
saber
se
estava
frio
Du
bist
gegangen,
hast
nicht
mal
wissen
wollen,
ob
mir
kalt
war
Eu
achei
(eu
achei)
um
cobertor
Ich
fand
(ich
fand)
eine
Decke
Que
me
deu
tanto
amor
Die
mir
so
viel
Liebe
gab
E
que
nunca
deixa
o
frio
Und
die
niemals
die
Kälte
Tomar
conta
de
mim
(diz,
Aracaju!)
Mich
einnehmen
lässt
(sag,
Aracaju!)
Eu
achei
(eu
achei)
um
cobertor
Ich
fand
(ich
fand)
eine
Decke
Que
me
deu
tanto
amor
Die
mir
so
viel
Liebe
gab
E
que
nunca
deixa
o
frio
Und
die
niemals
die
Kälte
Tomar
conta
de
mim
Mich
einnehmen
lässt
E
aí,
gente!
Und
jetzt,
Leute!
Sai
do
chão,
sai
do
chão
Aracaju!
(Onde
o
sonho
mora)
Hebt
ab,
hebt
ab
Aracaju!
(Wo
der
Traum
wohnt)
E
aí,
Aracaju!
Und
jetzt,
Aracaju!
Calcinha
Preta
Calcinha
Preta
Se
você
ainda
que
morar
comigo
Wenn
du
noch
bei
mir
wohnen
willst
Vem
depressa
(vem
assim)
Komm
schnell
(komm
so)
Que
eu
te
levo
pra
onde
o
sonho
mora
(cê
duvida?)
Denn
ich
nehme
dich
dorthin,
wo
der
Traum
wohnt
(zweifelst
du?)
Todo
dia
(canta,
Aracaju!)
Jeden
Tag
(sing,
Aracaju!)
Adoro
você,
te
quero
você
Ich
bete
dich
an,
ich
will
dich
É
tão
gostoso
te
agradar
Es
ist
so
schön,
dir
zu
gefallen
Me
faz
bem
te
amar
Es
tut
mir
gut,
dich
zu
lieben
A
gente
só
precisa
se
ver
Wir
müssen
uns
nur
sehen
Desejo
você,
deixa
rolar
Ich
wünsche
dich,
lass
es
geschehen
Metade
de
mim,
foi
bom
te
encontra
Meine
Hälfte,
es
war
gut,
dich
zu
treffen
Você
precisa
se
decidir,
só
falta
sonhar
Du
musst
dich
entscheiden,
es
fehlt
nur
noch
das
Träumen
Melhor
do
que
ficar
por
aí
brincando
de
amar
Besser,
als
herumzuhängen
und
Liebe
zu
spielen
É
bom
se
entregar
Es
ist
gut,
sich
hinzugeben
Aonde
você
for
eu
vou
atrás
Wohin
du
auch
gehst,
ich
folge
dir
A
saudade
quando
bate
dói
demais
Die
Sehnsucht,
wenn
sie
zuschlägt,
tut
sehr
weh
Onde
está
você,
estou
também
Wo
du
bist,
bin
auch
ich
Nosso
amor
não
deve
nada
pra
ninguém
Unsere
Liebe
schuldet
niemandem
etwas
Eu
moro
aonde
o
sonho...
Ich
wohne,
wo
der
Traum...
Tira
o
pé
do
chão!
(Onde
o
sonho
mora)
Hebt
die
Füße
vom
Boden!
(Wo
der
Traum
wohnt)
Forró
Calcinha
Preta
Forró
Calcinha
Preta
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Conceicao, Chrystian Lima, Michael Sullivan, Rubinho
Attention! Feel free to leave feedback.