Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mágica / E o Vento Levou - Ao Vivo
Magie / Und der Wind nahm es mit - Live
Certos
dias,
o
vento
traz
o
teu
cheiro
An
manchen
Tagen
bringt
der
Wind
deinen
Duft
E
eu
me
levanto
da
cama
assustada
Und
ich
stehe
erschrocken
vom
Bett
auf
Lá
pelas
tantas
da
madrugada
Mitten
in
der
Nacht
Com
um
gosto
amargo
na
boca
Mit
einem
bitteren
Geschmack
im
Mund
É,
(aquele
amargo
da
saudade)
Ja,
(diese
Bitterkeit
der
Sehnsucht)
(Que
perturba,
tira
o
sono)
(Die
stört,
den
Schlaf
raubt)
(E
não
passa,
não
passa)
não
passa
(Und
nicht
vergeht,
nicht
vergeht)
nicht
vergeht
Para,
eu
não
vou
suportar
toda
essa
barra
Hör
auf,
ich
halte
all
das
nicht
aus
Meu
coração
um
dia
desses
para
Mein
Herz
wird
eines
Tages
stehen
bleiben
Preciso
te
ver
essa
noite
não
me
importa
a
hora
Ich
muss
dich
heute
Nacht
sehen,
die
Zeit
ist
mir
egal
Pra
não
enlouquecer
Um
nicht
verrückt
zu
werden
Marca,
aonde
eu
vou
te
ver
Sag
mir,
wo
ich
dich
sehen
werde
(Quem
sabe
no
mesmo
lugar)
(Vielleicht
am
selben
Ort)
Aonde
a
gente
ia
sempre
se
amar
Wo
wir
uns
immer
geliebt
haben
Repartindo
o
mesmo
lençol
Das
gleiche
Laken
teilend
Sentindo
a
luz
do
sol
tocando
a
alma
Das
Sonnenlicht
spürend,
das
die
Seele
berührt
Será
que
é
difícil
entender?
Ist
das
so
schwer
zu
verstehen?
Parece
mágica
Es
scheint
Magie
zu
sein
Essa
paixão
me
aquece
em
todas
estações
Diese
Leidenschaft
wärmt
mich
zu
jeder
Jahreszeit
Não
sei
o
que
fazer
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Parece
mágica
Es
scheint
Magie
zu
sein
A
lua
e
o
mar
Der
Mond
und
das
Meer
O
sol
e
o
amanhecer
Die
Sonne
und
die
Morgendämmerung
Nada
conseguirá
mudar
Nichts
wird
es
ändern
können
As
nossas
vidas
já
foram
traçadas
Unsere
Leben
sind
bereits
vorgezeichnet
Pra
sempre
eu
serei
a
sua
amada
Für
immer
werde
ich
deine
Geliebte
sein
Um
pedaço
do
meu
coração
Ein
Stück
meines
Herzens
E
o
nome
dele
e
Bell
Oliver
Und
sein
Name
ist
Bell
Oliver
Meu
parceiro
de
Maceió
Mein
Partner
aus
Maceió
Tô
chegando,
bora
cantar!
(Calcinha
Preta)
Ich
komme,
lass
uns
singen!
(Calcinha
Preta)
Desde
o
dia
em
que
você
se
foi
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
gegangen
bist
Eu
não
consigo
mais
dormir
Kann
ich
nicht
mehr
schlafen
Eu
não
consigo
te
esquecer
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Está
faltando
alguma
coisa
em
mim
Mir
fehlt
etwas
Porque
uma
parte
está
aqui
Denn
ein
Teil
ist
hier
A
outra
ficou
com
você
Der
andere
blieb
bei
dir
Joga
o
bracinho
e
diz!
Hebt
die
Arme
und
sagt!
Um
pedaço
do
meu
coração
Ein
Stück
meines
Herzens
Na
estrada
ficou
e
o
vento
levou
Blieb
auf
der
Straße
und
der
Wind
nahm
es
mit
Não
me
deixe
nessa
solidão
Lass
mich
nicht
in
dieser
Einsamkeit
Você
não
sabe
o
que
você
Du
weißt
nicht,
was
du
Joga
o
bracinho
e
diz!
Hebt
die
Arme
und
sagt!
Volta,
estou
tão
sozinho
Komm
zurück,
ich
bin
so
allein
Se
for
preciso
eu
largo
tudo
Wenn
es
sein
muss,
lasse
ich
alles
stehen
und
liegen
E
vou
te
amar
Und
werde
dich
lieben
Chega
de
rolar
na
cama
Genug
im
Bett
gewälzt
Não
quero
mais
o
travesseiro
Ich
will
das
Kissen
nicht
mehr
Em
seu
lugar
An
deiner
Stelle
Volta,
estou
tão
sozinho
Komm
zurück,
ich
bin
so
allein
Se
for
preciso
eu
largo
tudo
Wenn
es
sein
muss,
lasse
ich
alles
stehen
und
liegen
E
vou
te
amar
Und
werde
dich
lieben
Eu
disse
chega
de
rolar
na
cama
Ich
sagte,
genug
im
Bett
gewälzt
Não
quero
mais
o
travesseiro
Ich
will
das
Kissen
nicht
mehr
Em
seu
lugar
An
deiner
Stelle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beto Caju, Chrystian Lima, Ivo Lima
Attention! Feel free to leave feedback.