Calcutta - Orgasmo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Calcutta - Orgasmo




Orgasmo
Orgasm
E se ti parlo con il cuore chiuso
And if I speak with a closed heart
Rispondi tanto per fare
You answer just to answer
E se mi metto davvero a nudo
And if I truly lay myself bare
Dici che ho sempre voglia di scopare
You say I always want to fuck
Servirebbe un secondo più all'anno
I could use an extra second each year
Per fare un respiro profondo, per rilassare le spalle
To take a deep breath, to relax my shoulders
Tanto tutte le strade mi portano alle tue mutande
Because all roads lead me to your underwear
Come stai?
How are you?
È un sacco che non te la prendi, è un sacco che non mi offendi
It's been a while since you got upset, it's been a while since you offended me
E che non sputi allo specchio per lavarti la faccia
And since you haven't spit in the mirror to wash your face
È un sacco che non te la prendi, è tanto che non mi offendi
It's been a while since you got upset, it's been a while since you offended me
E se ti parlo con la bocca chiusa
And if I speak with my mouth closed
Mi dici di non urlare
You tell me not to shout
Sono tornato da New York e mi hai portato sopra le scale
I came back from New York and you took me upstairs
Mi hai chiesto un orgasmo profondo
You asked me for a deep orgasm
Forse il più profondo del mondo, ma mi hai dato le spalle
Perhaps the deepest in the world, but you turned your back on me
E adesso tutte le strade mi portano ad altre campagne
And now all roads lead me to other countrysides
Come stai?
How are you?
È un sacco che non te la prendi, è un sacco che non mi offendi
It's been a while since you got upset, it's been a while since you offended me
E che non sputi allo specchio per lavarti la faccia
And since you haven't spit in the mirror to wash your face
È un sacco che non te la prendi, è tanto che non mi offendi
It's been a while since you got upset, it's been a while since you offended me
In che punto finisce la nebbia in questa pianura?
Where does the fog end in this plain?
(Come stai?)
(How are you?)
Dove perdersi quando fa buio mi fa paura
Where to get lost when it gets dark scares me
E col bacio stampato fra il mento e la scollatura
And with a kiss imprinted between my chin and neckline
(Come stai?)
(How are you?)
Dove perderti quando fa buio e ti senti sola
Where to lose yourself when it gets dark and you feel alone
Ah, lo sai
Ah, you know
Che ieri ho comprato un'amaca
That I bought a hammock yesterday
Ah, lo sai
Ah, you know
Non ci sono salito sopra
I haven't climbed on it
Ah, lo sai
Ah, you know
Che ieri ho incontrato un'amica tua
That I met a friend of yours yesterday
Ah, lo sai
Ah, you know
Che turututu, turututu
That turututu, turututu
E adesso tutte le strade mi portano ad altre campagne
And now all roads lead me to other countrysides
Come stai?
How are you?
È un sacco che non te la prendi, è un sacco che non mi offendi
It's been a while since you got upset, it's been a while since you offended me
E che non sputi allo specchio per lavarti la faccia
And since you haven't spit in the mirror to wash your face
È un sacco che non te la prendi, è tanto che non mi offendi
It's been a while since you got upset, it's been a while since you offended me
Come stai?
How are you?
È un sacco che non te la prendi, è un sacco che non mi offendi
It's been a while since you got upset, it's been a while since you offended me
E che non sputi allo specchio per lavarti la faccia
And since you haven't spit in the mirror to wash your face
In che punto finisce la nebbia in questa pianura?
Where does the fog end in this plain?
Dove perdersi quando fa buio mi fa paura
Where to get lost when it gets dark scares me






Attention! Feel free to leave feedback.