Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
called
on
all,
never
just
one,
Sie
riefen
alle,
niemals
nur
einen,
Cause
out
here
in
California,
Denn
hier
draußen
in
Kalifornien,
It's
a
faster
death
beneath
the
sun-shine
Ist
es
ein
schnellerer
Tod
unter
der
Sonne
We
raved
our
force,
released
and
lost,
Wir
tobten
unsere
Kraft,
entfesselt
und
verloren,
Cause
it's
no
wonder
we're
all
empty,
Denn
es
ist
kein
Wunder,
dass
wir
alle
leer
sind,
When
they
come
up
from
the
hot
stuff
Wenn
sie
aus
dem
heißen
Zeug
kommen
Again
the
edge,
you've
never
braved
Wieder
die
Kante,
die
du
nie
gewagt
hast
And
the
joy
behind
the
fires
that
we've
saved
Und
die
Freude
hinter
den
Feuern,
die
wir
gerettet
haben,
Is
nothing
like
the
one's
inside
we've
made
Ist
nichts
wie
die,
die
wir
in
uns
gemacht
haben
And
all
this
time
you
think
you're
better,
Und
die
ganze
Zeit
denkst
du,
du
bist
besser,
But
you're
worse
Aber
du
bist
schlimmer
We
managed
one,
we
shot
for
five
Wir
haben
eins
geschafft,
wir
haben
auf
fünf
gezielt
Cuz
we
don't
want
your
California
if
it
Weil
wir
dein
Kalifornien
nicht
wollen,
wenn
es
Means
you're
still
alive
Bedeutet,
dass
du
noch
am
Leben
bist
Oh,
golden
tail,
as
the
streets
talk
back
Oh,
goldener
Schweif,
während
die
Straßen
zurückreden
And
the
joy
behind
the
fires
that
we've
saved
Und
die
Freude
hinter
den
Feuern,
die
wir
gerettet
haben,
Is
nothing
like
the
one's
inside
we've
made
Ist
nichts
wie
die,
die
wir
in
uns
gemacht
haben
Living
death,
the
head
of
light
and
shade,
Lebender
Tod,
der
Kopf
von
Licht
und
Schatten,
Taunting
you,
the
edge
you've
never
braved
Verspottet
dich,
die
Kante,
die
du
nie
gewagt
hast
A
scathing,
scheming
warlock
drops
his
spade,
Ein
beißender,
intrigierender
Hexenmeister
lässt
seine
Schaufel
fallen,
A
soundless
searching
feeling
now
parades,
Ein
lautloses,
suchendes
Gefühl
paradierte
jetzt,
Upon
the
fields,
beyond
the
one's
he's
laid,
Auf
den
Feldern,
jenseits
derer,
die
er
gelegt
hat,
A
force
much
stronger
than
the
winds
which
fade
Eine
Kraft,
viel
stärker
als
die
Winde,
die
verblassen
And
all
this
time
you
think
you're
better,
Und
die
ganze
Zeit
denkst
du,
du
bist
besser,
But
you're
worse
Aber
du
bist
schlimmer
Cause
I
watch
the
counter
act,
a
pigeon-picture
Denn
ich
beobachte
den
Gegenangriff,
ein
Taubenbild
For
the
laugh,
Zum
Lachen,
Another
harder
up,
swings
at
the
ball,
rests
on
your
lap
Ein
anderer
Schwerenöter
schwingt
nach
dem
Ball,
ruht
auf
deinem
Schoß
A
big
and
bulbous
tongue,
from
out
a
little
purple
hole,
Eine
große
und
knollige
Zunge,
aus
einem
kleinen
lila
Loch,
It
takes
another
tug,
another
fragment
from
above,
Es
braucht
einen
weiteren
Ruck,
ein
weiteres
Fragment
von
oben,
We
all
believe
we
all,
appear
the
family,
Wir
alle
glauben,
wir
alle,
erscheinen
als
die
Familie,
Just
a
guise,
they
all
go
home
to
lock
the
door
and
eat
Nur
eine
Maske,
sie
alle
gehen
nach
Hause,
um
die
Tür
zu
verriegeln
und
zu
essen
And
cut
each
other
live,
before
a
t.v.
screen,
Und
sich
gegenseitig
lebendig
zu
schneiden,
vor
einem
Fernsehbildschirm,
Realities
that
bite,
like
the
serpents
from
my
dream
Realitäten,
die
beißen,
wie
die
Schlangen
aus
meinem
Traum
Another
shoulder
off
the
existential
drop,
Eine
weitere
Schulter
vom
existenziellen
Fall,
A
penny
thumbs
the
wires,
beneath
the
wires
fed
Ein
Penny
fingert
an
den
Drähten,
unter
den
Drähten
gespeist
And
the
person
caps,
his
thoughts
going
red
Und
die
Personenkappen,
seine
Gedanken
werden
rot
A
diligent
response,
another
chip
inside
the
head
Eine
sorgfältige
Antwort,
ein
weiterer
Chip
im
Kopf
Have
you
lost
your
minds,
lost
the
right
to
Hast
du
deinen
Verstand
verloren,
das
Recht
verloren,
Lift
the
daze/live
the
days
Den
Dunst
zu
heben/die
Tage
zu
leben
As
the
stubborn
sounds
below
your
toes
begin
to
give
Während
die
hartnäckigen
Geräusche
unter
deinen
Zehen
nachzugeben
beginnen
And
all
this
time
you
think
you're
better
Und
die
ganze
Zeit
denkst
du,
du
wärst
besser
And
all
this
time
you
think
you're
better
Und
die
ganze
Zeit
denkst
du,
du
wärst
besser
But
you're
worse,
But
you're
worse
Aber
du
bist
schlimmer,
Aber
du
bist
schlimmer
And
all
this
time
you
think
you're
better
Und
die
ganze
Zeit
denkst
du,
du
wärst
besser
But
you're
worse
Aber
du
bist
schlimmer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Larry Troutman, Roger Troutman, Chris Stainton, Mikel Hooks, Ayanna Elese Howard, Ahmad Balshe, Rhyon Nicole Brown, John R Cocker, Ronnie Goss Hudson
Attention! Feel free to leave feedback.