Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar Pela Metade
Zur Hälfte lieben
Nada
mais
sobrou
Nichts
ist
mehr
übrig
O
que
te
fazia
falta
não
faz
mais
Was
dir
fehlte,
fehlt
nicht
mehr
Por
mais
que
eu
tente,
não
compreendo
So
sehr
ich
mich
auch
bemühe,
ich
verstehe
es
nicht
Bô
pê
kloson
kebladu
nas
minhas
mãos
Du
hast
mein
Herz
in
meinen
Händen
zerbrochen
Oh,
bô
lega
mu
pé
son,
mas
isso
não
bastou
Oh,
du
hast
mich
allein
gelassen,
aber
das
hat
nicht
gereicht
Puseste
ainda
uma
foto
ku
otlo
dado
mon
Du
hast
noch
ein
Foto
mit
einem
anderen
an
deiner
Seite
gepostet
Se
ao
menos
tu
deixasses
toda
a
minha
dor
arrefecer
Wenn
du
doch
wenigstens
all
meinen
Schmerz
hättest
abklingen
lassen
E
só
depois
jogavas
fora
o
amor
que
eu
te
dei
Und
erst
dann
die
Liebe,
die
ich
dir
gab,
weggeworfen
hättest
N'ga
vôlo
kloson
mu
tudu
dja
Ich
habe
dir
mein
Herz
mit
allem
gegeben
Por
que
é
que
ainda
tenho
amor
por
ti?
Warum
empfinde
ich
immer
noch
Liebe
für
dich?
Será
que
vou
esquecer
ou
vai
ser
sempre
assim?
Werde
ich
vergessen
oder
wird
es
immer
so
sein?
Vou
ter
que
amar
pela
metade
por
causa
de
ti
Ich
werde
wegen
dir
nur
zur
Hälfte
lieben
müssen
Devolve
o
que
eu
quero
viver,
devolve
mesmo
assim
Gib
zurück,
was
ich
leben
will,
gib
es
trotzdem
zurück
E
mesmo
machucado,
dá-me
que
ele
faz
parte
de
mim
(oh)
Und
auch
wenn
es
verletzt
ist,
gib
es
mir,
denn
es
ist
ein
Teil
von
mir
(oh)
Era
perfeito
até
mesmo
num
simples
beijo
Es
war
perfekt,
sogar
bei
einem
einfachen
Kuss
A
chuva
na
rua
e
tu
deitada
no
meu
peito
Der
Regen
auf
der
Straße
und
du,
an
meine
Brust
gelehnt
Se
já
não
fez,
então
arranca
e
devolve
sem
medo
Wenn
du
es
noch
nicht
getan
hast,
dann
reiß
es
heraus
und
gib
es
ohne
Angst
zurück
E
não
volta
mais
se
não
for
pra
colar
o
que
quebrou
Und
komm
nicht
mehr
zurück,
wenn
es
nicht
dazu
dient,
das
Zerbrochene
zu
kitten
N'ga
vôlo
kloson
mu
tudu
dja
Ich
habe
dir
mein
Herz
mit
allem
gegeben
Por
que
é
que
ainda
tenho
amor
por
ti?
Warum
empfinde
ich
immer
noch
Liebe
für
dich?
Será
que
vou
esquecer
ou
vai
ser
sempre
assim?
Werde
ich
vergessen
oder
wird
es
immer
so
sein?
Vou
ter
que
amar
pela
metade
por
causa
de
ti
Ich
werde
wegen
dir
nur
zur
Hälfte
lieben
müssen
Devolve
o
que
eu
quero
viver,
devolve
mesmo
assim
Gib
zurück,
was
ich
leben
will,
gib
es
trotzdem
zurück
E
mesmo
machucado,
dá-me
que
ele
faz
parte
de
mim
Und
auch
wenn
es
verletzt
ist,
gib
es
mir,
denn
es
ist
ein
Teil
von
mir
Será
que
vou
esquecer
ou
vai
ser
sempre
assim?
Werde
ich
vergessen
oder
wird
es
immer
so
sein?
Vou
ter
que
amar
pela
metade
por
causa
de
ti
Ich
werde
wegen
dir
nur
zur
Hälfte
lieben
müssen
Devolve
o
que
eu
quero
viver,
devolve
mesmo
assim
Gib
zurück,
was
ich
leben
will,
gib
es
trotzdem
zurück
E
mesmo
machucado,
dá-me
que
ele
faz
parte
de
mim
Und
auch
wenn
es
verletzt
ist,
gib
es
mir,
denn
es
ist
ein
Teil
von
mir
Se
outra
metade
não
te
faz
falta
Wenn
dir
die
andere
Hälfte
nicht
fehlt
Arranca
logo
e
me
entrega
Reiß
es
sofort
heraus
und
gib
es
mir
Bê
ku
kloson
mu
Komm
mit
meinem
Herzen
Mas
na
kesê
fã
di
bila
bi
kuê
da
mu
maya
Aber
ich
bin
kein
Fan
davon,
dass
du
gehst
und
mich
verletzt
zurücklässt
Se
outra
metade
não
te
faz
falta
Wenn
dir
die
andere
Hälfte
nicht
fehlt
Arranca
logo
e
me
entrega
Reiß
es
sofort
heraus
und
gib
es
mir
Bê
ku
kloson
mu
Komm
mit
meinem
Herzen
Mas
na
kesê
fã
di
bila
bi
kuê
da
mu
maya
Aber
ich
bin
kein
Fan
davon,
dass
du
gehst
und
mich
verletzt
zurücklässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erdzan Saidov, Antonio Mendes Ferreira, Fradique Mendes Ferreira, Nelson Gilberto Fortes Heleno
Attention! Feel free to leave feedback.