Calexico - End of the Night - Bonus Track - translation of the lyrics into German

End of the Night - Bonus Track - Calexicotranslation in German




End of the Night - Bonus Track
Ende der Nacht - Bonustitel
End of the night, end of the book
Ende der Nacht, Ende des Buches
Bit of the road where nobody looks
Ein Stück des Weges, wo niemand hinschaut
Written in the clouds, whispers underground
In den Wolken geschrieben, Flüstern unter der Erde
It'll all disappears, if the dead turn around
Alles wird verschwinden, wenn die Toten sich umdrehen
And there's nothing anyone can say
Und es gibt nichts, was irgendjemand sagen kann
That can prepare you when they take you away
Das dich vorbereiten kann, wenn sie dich mitnehmen
Rolling down Main Street in the Sunday stitches
Die Hauptstraße hinunterrollen im Sonntagsstaat
There another one goes
Da geht wieder einer
Tell me a lie, tell me it's truth
Erzähl mir eine Lüge, sag mir, es ist die Wahrheit
Wrap it with ribbons, tight like a noose
Wickle es in Bänder, fest wie eine Schlinge
A gift for the judge and the hangman as well
Ein Geschenk für den Richter und den Henker ebenso
Some have been on heaven but here's where we dwell
Manche waren im Himmel, aber hier verweilen wir
Someone in the land between the lakes
Jemand im Land zwischen den Seen
Where all our hope stumbles or stares
Wo all unsere Hoffnung stolpert oder starrt
Vanish before we make our move
Verschwindet, bevor wir unseren Schritt tun
And there's another one gone
Und wieder ist einer fort
Well, the longer you stay around
Nun, je länger du hier bleibst
The more you feel alone
Desto einsamer fühlst du dich
All my friends are shadows
All meine Freunde sind Schatten
Stretching past the city limits
Die sich über die Stadtgrenzen hinaus erstrecken
And they're running from the rising sun
Und sie fliehen vor der aufgehenden Sonne
And there's nothing anyone can say
Und es gibt nichts, was irgendjemand sagen kann
That can prepare you when they take you away
Das dich vorbereiten kann, wenn sie dich mitnehmen
Saturday's dreams buried along those ditches
Samstagsträume, begraben entlang jener Gräben
That's the way the story goes
So geht die Geschichte





Writer(s): Joseph G Burns, John Burns


Attention! Feel free to leave feedback.