Cali - J'ai besoin d'amour (feat. Ibrahim Maalouf) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cali - J'ai besoin d'amour (feat. Ibrahim Maalouf)




J'ai besoin d'amour (feat. Ibrahim Maalouf)
Я нуждаюсь в любви (feat. Ibrahim Maalouf)
J'ai besoin d'amour, mon amour
Я нуждаюсь в любви, моя любовь,
Sentir l'amour, boire l'amour
Чувствовать любовь, пить любовь.
Mais quelle idée as-tu eue
Но какую же глупость ты совершила,
M'oublier au bord comme ça
Забыв меня вот так, на краю пропасти.
Tous les hommes te désiraient
Все мужчины тебя желали,
Pas un ne te mettait pas en première ligne
Но никто не ставил тебя во главу
De ses fantasmes, je crois
Своих фантазий, я думаю,
Qu'ils se seraient entretués
Они бы перерезали друг друга
Pour une danse tout contre toi
За танец, прижавшись к тебе.
Mais c'est moi qui te tenais la main
Но это я держал тебя за руку,
C'est moi qui savais te faire rire
Это я умел тебя смешить,
C'est moi qui me réveillais près de toi le matin
Это я просыпался рядом с тобой по утрам
Et qui avait droit à tes sourires
И имел право на твои улыбки.
Je n'ai pas tenu la distance
Я не выдержал дистанции,
Trop dur de rester collé
Слишком сложно было не прижиматься
À tes fesses qui se balancent
К твоим покачивающимся бедрам,
Comme deux bonheurs sauvages, bébé
Как двум диким счастьям, детка.
Une dernière fois, offre-moi tes lèvres
В последний раз, подари мне свои губы,
Je t'en supplie, je t'en supplie
Умоляю тебя, умоляю тебя,
Je dois goûter encore tes lèvres
Я должен еще раз вкусить твои губы,
Ton souffle, ma chérie
Твое дыхание, моя дорогая.
Histoire d'en vouloir un peu plus
Чтобы еще больше злиться
À cette putain de vie
На эту чертову жизнь,
Qui n'aura épargné que les amputés du cœur
Которая пощадила только тех, у кого нет сердца,
Et parfois moi aussi
И иногда меня тоже.
Je ne veux pas de ta pitié, garde ta sympathie
Мне не нужна твоя жалость, оставь себе свое сочувствие,
Tu ne sauveras pas comme ça le noyé
Ты так не спасешь утопающего,
Que tu as poussé toi-même au fond du puits
Которого ты сама столкнула на дно колодца.
Je ne veux pas de ta pitié, garde tes mots gentils
Мне не нужна твоя жалость, оставь свои ласковые слова,
Tu ne sauveras pas comme ça le noyé
Ты так не спасешь утопающего,
Qui a mis lui-même du plomb au fond de ses Stacy
Который сам положил камень на дно своих Stacy (кроссовок).
Alors, on ne sera pas ensemble des petits vieux
Значит, мы не будем вместе старичками,
Comme on s'était promis
Как мы обещали друг другу.
C'est peut-être beaucoup mieux
Может быть, это и к лучшему,
Que d'escorter notre moignon d'amour jusqu'à son agonie
Чем сопровождать наш обрубок любви до самой его агонии.
Notre amour fatigué s'est allongé tout seul
Наша уставшая любовь сама легла
Dans le vieux corbillard
В старый катафалк,
Et deux chevaux dociles
И две послушные лошади
L'amènent un peu plus loin mourir
Увозят ее умирать чуть дальше.
Quel cafard
Какая тоска.
Je ne veux pas de ta pitié, garde ta sympathie
Мне не нужна твоя жалость, оставь себе свое сочувствие,
Tu ne sauveras pas comme ça le noyé
Ты так не спасешь утопающего,
Que tu as poussé toi-même au fond du puits
Которого ты сама столкнула на дно колодца.
Je ne veux pas de ta pitié, garde tes mots gentils
Мне не нужна твоя жалость, оставь свои ласковые слова,
Tu ne sauveras pas comme ça le noyé
Ты так не спасешь утопающего,
Qui a mis lui-même du plomb au fond de ses Stacy
Который сам положил камень на дно своих Stacy (кроссовок).





Writer(s): Bruno Caliciuri


Attention! Feel free to leave feedback.