Cali - Tout va bien (feat. Elliot Murphy) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cali - Tout va bien (feat. Elliot Murphy)




Tout va bien (feat. Elliot Murphy)
Все хорошо (feat. Elliot Murphy)
Et la nuit s'avance vers mes cinquante-cinq ans
И ночь подступает к моим пятидесяти пяти годам
Je crois je ne suis plus fou
Кажется, я больше не безумен
Nu face au miroir, j'inspecte ce corps
Обнаженный перед зеркалом, я рассматриваю это тело
Usé, fatigué mais debout
Изношенное, усталое, но стоящее
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Suis-je à la moitié, suis-je à la fin?
На середине ли я пути, в конце ли?
En tout cas, ce n'est plus le début
Во всяком случае, это уже не начало
Cette vie m'a mâché, avalé, dégueulé
Эта жизнь меня жевала, глотала, выплевывала
J'ai si peur d'avoir tout vu pourtant
Мне так страшно, что я уже все видел, и все же
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Bien sûr, je suis seul, qui n'est pas seul
Конечно, я одинок, но кто не одинок
Au milieu de cette grande nuit
Посреди этой долгой ночи
Cette nuit qui rampe froide et muette
Этой ночи, что ползет холодная и безмолвная
Vers la cinquante-cinquième année de ma vie
К пятидесяти пяти годам моей жизни
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Uncertainties hunting me like a ghost
Сомнения преследуют меня, как призрак
I can't see
Я не вижу
But still
Но все же
I am me
Я это я
Sécurité, certitude, prévoyance, confort
Безопасность, уверенность, предусмотрительность, комфорт
Vous étiez mes pires ennemies
Вы были моими злейшими врагами
Aujourd'hui, je marche au milieu du troupeau
Сегодня я иду посреди стада
Comme les autres fantômes sans folie
Как и другие призраки, лишенные безумия
Mais tout va bien
Но все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Et l'amour, oh l'amour notre amour
И любовь, о любовь, наша любовь
Cet ancien combattant
Этот старый солдат
Qui a donné ses deux jambes à la guerre
Который отдал обе ноги на войне
On ne peut plus rien lui prendre maintenant
У него уже ничего не отнять
Alors, tout va bien
Так что все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Ma mémoire est un scaphandrier
Моя память водолаз
Qui suffoque tout au fond de la mer
Который задыхается на дне моря
Il pleure sur le trésor qu'il ne remontera jamais
Он плачет над сокровищем, которое никогда не поднимет
Ma jeunesse est morte hier
Моя молодость умерла вчера
Et la nuit s'avance vers mes cinquante-cinq ans
И ночь подступает к моим пятидесяти пяти годам
Je crois je ne suis plus fou
Кажется, я больше не безумен
Nu face au miroir, j'inspecte ce corps
Обнаженный перед зеркалом, я рассматриваю это тело
Usé, fatigué mais debout
Изношенное, усталое, но стоящее
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Et la nuit s'avance vers mes soixante-quatorze ans
И ночь подступает к моим семидесяти четырем годам
Je crois je ne suis plus fou
Кажется, я больше не безумен
Nu face au miroir, j'inspecte ce corps
Обнаженный перед зеркалом, я рассматриваю это тело
Usé, fatigué mais debout
Изношенное, усталое, но стоящее
Mais debout
Но стоящее
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо
Tout va bien
Все хорошо





Writer(s): Bruno Caliciuri


Attention! Feel free to leave feedback.