Lyrics and translation Cali - Tout va bien (feat. Elliot Murphy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout va bien (feat. Elliot Murphy)
Все хорошо (feat. Elliot Murphy)
Et
la
nuit
s'avance
vers
mes
cinquante-cinq
ans
И
ночь
подступает
к
моим
пятидесяти
пяти
годам
Je
crois
je
ne
suis
plus
fou
Кажется,
я
больше
не
безумен
Nu
face
au
miroir,
j'inspecte
ce
corps
Обнаженный
перед
зеркалом,
я
рассматриваю
это
тело
Usé,
fatigué
mais
debout
Изношенное,
усталое,
но
стоящее
Suis-je
à
la
moitié,
suis-je
à
la
fin?
На
середине
ли
я
пути,
в
конце
ли?
En
tout
cas,
ce
n'est
plus
le
début
Во
всяком
случае,
это
уже
не
начало
Cette
vie
m'a
mâché,
avalé,
dégueulé
Эта
жизнь
меня
жевала,
глотала,
выплевывала
J'ai
si
peur
d'avoir
tout
vu
pourtant
Мне
так
страшно,
что
я
уже
все
видел,
и
все
же
Bien
sûr,
je
suis
seul,
qui
n'est
pas
seul
Конечно,
я
одинок,
но
кто
не
одинок
Au
milieu
de
cette
grande
nuit
Посреди
этой
долгой
ночи
Cette
nuit
qui
rampe
froide
et
muette
Этой
ночи,
что
ползет
холодная
и
безмолвная
Vers
la
cinquante-cinquième
année
de
ma
vie
К
пятидесяти
пяти
годам
моей
жизни
Uncertainties
hunting
me
like
a
ghost
Сомнения
преследуют
меня,
как
призрак
Sécurité,
certitude,
prévoyance,
confort
Безопасность,
уверенность,
предусмотрительность,
комфорт
Vous
étiez
mes
pires
ennemies
Вы
были
моими
злейшими
врагами
Aujourd'hui,
je
marche
au
milieu
du
troupeau
Сегодня
я
иду
посреди
стада
Comme
les
autres
fantômes
sans
folie
Как
и
другие
призраки,
лишенные
безумия
Mais
tout
va
bien
Но
все
хорошо
Et
l'amour,
oh
l'amour
notre
amour
И
любовь,
о
любовь,
наша
любовь
Cet
ancien
combattant
Этот
старый
солдат
Qui
a
donné
ses
deux
jambes
à
la
guerre
Который
отдал
обе
ноги
на
войне
On
ne
peut
plus
rien
lui
prendre
maintenant
У
него
уже
ничего
не
отнять
Alors,
tout
va
bien
Так
что
все
хорошо
Ma
mémoire
est
un
scaphandrier
Моя
память
— водолаз
Qui
suffoque
tout
au
fond
de
la
mer
Который
задыхается
на
дне
моря
Il
pleure
sur
le
trésor
qu'il
ne
remontera
jamais
Он
плачет
над
сокровищем,
которое
никогда
не
поднимет
Ma
jeunesse
est
morte
hier
Моя
молодость
умерла
вчера
Et
la
nuit
s'avance
vers
mes
cinquante-cinq
ans
И
ночь
подступает
к
моим
пятидесяти
пяти
годам
Je
crois
je
ne
suis
plus
fou
Кажется,
я
больше
не
безумен
Nu
face
au
miroir,
j'inspecte
ce
corps
Обнаженный
перед
зеркалом,
я
рассматриваю
это
тело
Usé,
fatigué
mais
debout
Изношенное,
усталое,
но
стоящее
Et
la
nuit
s'avance
vers
mes
soixante-quatorze
ans
И
ночь
подступает
к
моим
семидесяти
четырем
годам
Je
crois
je
ne
suis
plus
fou
Кажется,
я
больше
не
безумен
Nu
face
au
miroir,
j'inspecte
ce
corps
Обнаженный
перед
зеркалом,
я
рассматриваю
это
тело
Usé,
fatigué
mais
debout
Изношенное,
усталое,
но
стоящее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Caliciuri
Attention! Feel free to leave feedback.