Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuve
mil
noches
de
fiesta,
vacié
tantas
copas
Ich
hatte
tausend
Nächte
voller
Party,
leerte
so
viele
Gläser
Tuve
mil
amaneceres,
besos
en
mi
boca
Ich
hatte
tausend
Sonnenaufgänge,
Küsse
auf
meinen
Lippen
Tuve
lo
que
yo
quería,
y
aunque
no
lo
merecía
Ich
hatte,
was
ich
wollte,
und
obwohl
ich
es
nicht
verdiente
Un
19
de
abril
llegaste
tú
Am
19.
April
kamst
du
Tuve
fiebre
en
2020
y
no
pudo
matarme
Ich
hatte
2020
Fieber
und
es
konnte
mich
nicht
töten
Soñé
una
canción
perfecta
y
no
podía
acordarme
Ich
träumte
von
einem
perfekten
Lied
und
konnte
mich
nicht
erinnern
Hasta
que
cantaste
el
coro
Bis
du
den
Refrain
gesungen
hast
Y
yo,
¿cómo
no
me
enamoro?
Und
ich,
wie
könnte
ich
mich
nicht
verlieben?
Si
un
19
de
abril
llegaste
tú
Denn
am
19.
April
kamst
du
A
despertarme
Um
mich
zu
wecken
Abrí
los
ojos
y
te
vi,
quise
quedarme
Ich
öffnete
die
Augen
und
sah
dich,
ich
wollte
bleiben
Llegaste
tú,
mi
salvavidas
Du
kamst,
mein
Rettungsring
Respiraciones
boca
a
boca
que
no
olvidas,
no-oh
Mund-zu-Mund-Beatmung,
die
du
nicht
vergisst,
nein-oh
Yo
no
entiendo
qué
me
viste
Ich
verstehe
nicht,
was
du
in
mir
sahst
Debe
ser
que
Dios
existe
Es
muss
sein,
dass
Gott
existiert
Si
un
19
de
abril
llegaste
tú
Denn
am
19.
April
kamst
du
Tú,
uh-uh-uh
Du,
uh-uh-uh
Y
aunque
antes
tuve
miles
de
razones
para
no
acostarme
Und
obwohl
ich
vorher
tausend
Gründe
hatte,
nicht
ins
Bett
zu
gehen
Me
encontré
en
ti
a
la
razón
perfecta
para
levantarme
Fand
ich
in
dir
den
perfekten
Grund,
aufzustehen
Y
ahora,
como
arena
en
el
desierto
Und
jetzt,
wie
Sand
in
der
Wüste
Nuestro
amor
va
a
ser
de
cierto
Wird
unsere
Liebe
sicher
sein
Y
un
19
de
abril
llegaste
tú
Und
am
19.
April
kamst
du
A
despertarme
Um
mich
zu
wecken
Abrí
los
ojos
y
te
vi,
quise
quedarme
Ich
öffnete
die
Augen
und
sah
dich,
ich
wollte
bleiben
Llegaste
tú,
mi
salvavidas
Du
kamst,
mein
Rettungsring
Respiraciones
boca
a
boca
que
no
olvidas,
no-oh
Mund-zu-Mund-Beatmung,
die
du
nicht
vergisst,
nein-oh
Yo
no
entiendo
qué
me
viste
Ich
verstehe
nicht,
was
du
in
mir
sahst
Debe
ser
que
Dios
existe
Es
muss
sein,
dass
Gott
existiert
Si
un
19
de
abril
llegaste
tú
Denn
am
19.
April
kamst
du
Contigo
se
partió
mi
vida
en
la
mitad,
a
la
mitad
Mit
dir
teilte
sich
mein
Leben
in
zwei
Hälften,
in
der
Mitte
Y
aquí
estoy
yo
(y
aquí
estoy
yo)
Und
hier
bin
ich
(und
hier
bin
ich)
Que,
sin
saberlo,
ya
encontré
mi
otra
mitad,
oh-oh
Der,
ohne
es
zu
wissen,
meine
andere
Hälfte
fand,
oh-oh
A
despertarme
(oh,
oh,
oh)
Um
mich
zu
wecken
(oh,
oh,
oh)
Abrí
los
ojos
y
te
vi,
quise
quedarme
Ich
öffnete
die
Augen
und
sah
dich,
ich
wollte
bleiben
Llegaste
tú
(llegaste
tú),
mi
tú,
mi
tú,
mi
salvavidas
(toda
mi
vida)
Du
kamst
(du
kamst),
mein
du,
mein
du,
mein
Rettungsring
(mein
ganzes
Leben)
Respiraciones
boca
a
boca
que
no
olvidas
Mund-zu-Mund-Beatmung,
die
du
nicht
vergisst
Ay,
yo
no
entiendo
qué
me
viste
(no-oh-oh)
Ay,
ich
verstehe
nicht,
was
du
in
mir
sahst
(nein-oh-oh)
Debe
ser
que
Dios
existe
(yeh)
Es
muss
sein,
dass
Gott
existiert
(yeh)
Y
un
19
de
abril
llegaste
tú
Und
am
19.
April
kamst
du
Eh,
oh-oh-oh
Eh,
oh-oh-oh
Llegaste
tú,
uh,
uh-uh-uh
(tú-uh,
tú-uh-uh)
Du
kamst,
uh,
uh-uh-uh
(du-uh,
du-uh-uh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Rengifo, Andres Torres, Mauricio Rengifo
Attention! Feel free to leave feedback.