Lyrics and translation Cali - C'est quand le bonheur ? (Version Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est quand le bonheur ? (Version Edit)
Когда же счастье? (Edit Version)
Je
suis
pendu
à
vos
lèvres
Я
ловлю
каждое
твое
слово,
Espérant
le
mot,
espérant
le
oui
Надеясь
услышать
«да»,
надеясь
на
слово,
Qui
sauverait
ma
vie
Которое
спасет
мне
жизнь.
Je
suis
pendu
au
téléphone
Я
вишу
на
телефоне,
Mais
qu'y
a-t-il
de
plus
moche?
Но
что
может
быть
хуже,
Un
téléphone,
aphone
qui
sonne
et
personne
qui
ne
décroche
Чем
безмолвный
телефон,
который
звонит,
а
никто
не
отвечает?
Je
suis
pendu
à
votre
cou,
dans
le
plus
beau
de
mes
rêves
Я
обнимаю
тебя
во
сне,
в
самом
прекрасном
из
снов,
Mais
je
ne
me
réveille
jamais
près
de
vous
Но
я
никогда
не
просыпаюсь
рядом
с
тобой,
Et
j'en
crève
И
это
меня
убивает.
Je
suis
pendu
sous
vos
fenêtres
au
pied
de
l'arbre
Я
стою
под
твоими
окнами,
у
подножия
дерева,
Peut-être
demain
la
petite
fleur
qui
va
naître
Может
быть,
завтра
маленький
цветок,
который
распустится,
Vous
racontera
mon
chagrin
Расскажет
тебе
о
моей
печали.
C'est
quand
le
bonheur?
{x8}
Когда
же
счастье?
{x8}
Je
suis
pendu
à
cet
espoir
que
vous
m'avez
soldé
Я
цепляюсь
за
надежду,
которую
ты
мне
дала.
Je
suis
presque
sûr
l'autre
soir
c'est
moi
que
vous
avez
regardé
Я
почти
уверен,
что
тем
вечером
ты
смотрела
на
меня.
Je
suis
pendu
par
les
pieds,
tout
rouge
et
le
souffle
coupé
Я
подвешен
за
ноги,
весь
красный,
задыхаюсь,
A
chaque
fois
que
le
hasard
me
dépose
devant
votre
nez
Каждый
раз,
когда
случай
сталкивает
меня
с
тобой.
Je
suis
pendu
à
la
cravate
dans
mon
costume
croque-macabé
Я
затянут
в
галстуке,
в
своем
костюме,
как
мертвец,
Il
paraît
que
vous
frémissez
devant
les
hommes
bien
habillés
Говорят,
ты
дрожишь
перед
хорошо
одетыми
мужчинами.
Je
suis
tendu
c'est
aujourd'hui
que
je
viens
vous
offrir
ma
vie
Я
напряжен,
сегодня
я
пришел
предложить
тебе
свою
жизнь.
Peut-être
oserais-je
parler
à
quelqu'un
d'autre
qu'à
mes
pieds
Может
быть,
я
осмелюсь
заговорить
с
кем-то,
кроме
своих
ног.
C'est
quand
le
bonheur?
{x8}
Когда
же
счастье?
{x8}
Et
puis
ce
goût
amer
est
venu
tapissé
ma
bouche
И
этот
горький
вкус
наполнил
мой
рот.
Je
viens
de
conquérir
son
coeur
mais
c'est
louche
Я
только
что
завоевал
твое
сердце,
но
это
подозрительно.
Car
qui
mieux
que
ces
vieux
amants,
sait
qu'on
perd
l'amour
Ведь
кто
лучше,
чем
старые
любовники,
знает,
что
любовь
теряется,
Aussitôt
qu'on
le
gagne
Как
только
ее
обретаешь.
Décidément
c'est
pas
facile
tous
les
jours
Определенно,
нелегко
каждый
день.
C'est
quand
le
bonheur?
{x8}
Когда
же
счастье?
{x8}
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Caliciuri, Aude Massat-bourrat, Hugues Baretge, Julien Lebart
Attention! Feel free to leave feedback.