Lyrics and translation Cali - Je te souhaite à mon pire ennemi (Live électrique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te souhaite à mon pire ennemi (Live électrique)
Желаю тебя своему злейшему врагу (Live электрический)
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Oh
oui,
je
t′imagine
agrippée
à
son
bras,
О
да,
я
представляю
тебя,
вцепившуюся
в
его
руку,
Prête
à
éventrer
à
tout
moment
Готовую
в
любой
момент
разорвать
L'espèce
de
bout
d′amour,
Ту
жалкую
попытку
любви,
Qu'il
essaie
de
construire.
Которую
он
пытается
построить.
Pardonnez-moi
de
rire...
Прости
мой
смех...
Mais
j'imagine
ce
type,
Но
я
представляю
себе
этого
парня,
Enveloppé
dans
sa
détresse
extrême,
Поглощенного
своей
крайней
безысходностью,
Ressassant
toutes
les
manières,
Перебирающего
все
способы,
De
se
foutre
en
l′air.
Свести
счеты
с
жизнью.
Te
traînant
à
son
bras,
Таскающую
его
за
собой,
Laide
la
bave
aux
lèvres,
Уродливую,
с
пеной
у
рта,
Comme
un
pitbull
sans
muselière,
Как
питбуля
без
намордника,
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi.
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу.
Je
voudrais
presque
le
sauver,
Мне
почти
хочется
его
спасти,
Lui
tendre
la
main
le
réconforter,
Протянуть
ему
руку,
утешить,
Lui
dire
combien
je
sais
qu′il
souffre,
Сказать
ему,
как
хорошо
я
понимаю
его
страдания,
Et
qu'il
n′a
pas
finit
de
mourir
plusieurs
fois.
И
что
ему
еще
не
раз
предстоит
умереть.
Tes
doigts
sont
des
couteaux!
Твои
пальцы
– ножи!
Tes
yeux
des
lance-flammes!
Твои
глаза
– огнеметы!
Alors
je
l'imagine
s′extirper
en
lambeaux,
И
я
представляю,
как
он
вырывается
по
кускам,
De
ce
qu'il
reste
de
charme.
Из
того,
что
осталось
от
его
очарования.
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Lentement
le
voir
chavirer!
Медленно
видеть,
как
он
идет
ко
дну!
Lentement
l′entendre
sombrer!
Медленно
слышать,
как
он
тонет!
Se
noyer
dans
l'océan
de
larmes
que
tu
lui
auras
tiré.
Тонет
в
океане
слез,
которые
ты
из
него
выжала.
Le
voir
vieillir
et
se
ratatiner,
Видеть,
как
он
стареет
и
увядает,
À
chercher
la
sortie!
В
поисках
выхода!
Qu'il
ne
trouvera
jamais
Который
он
никогда
не
найдет.
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу.
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Je
veux
le
voir
souffrir
sous
le
souffle
gris
de
ta
perversité!
Хочу
видеть,
как
он
страдает
под
серым
дыханием
твоей
порочности!
Je
veux
le
voir
mourir,
comme
tu
m′as
tué.
Хочу
видеть,
как
он
умирает,
как
ты
убила
меня.
Et
je
veux
qu′il
avance,
épuisé,
harassé,
le
dos
voûté!
И
хочу,
чтобы
он
шел,
измученный,
изнуренный,
согнувшись!
Dans
le
bourbier
de
ses
remords...
В
трясине
своих
угрызений
совести...
Qu'il
se
demande
pourquoi
ce
jour-là,
il
t′a
ramassé.
Чтобы
он
спрашивал
себя,
зачем
он
в
тот
день
тебя
подобрал.
Je
veux
le
voir
mourant
et
les
paupières
tristes.
Хочу
видеть
его
умирающим,
с
печальными
глазами.
Qu'il
se
demande
encore...
Чтобы
он
все
еще
спрашивал
себя...
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Je
te
souhaite
à
mon
pire
ennemi...
Желаю
тебя
своему
злейшему
врагу...
Je
veux
le
voir
brisé...
Хочу
видеть
его
сломленным...
Que
le
diable
l′emporte...
Пусть
дьявол
заберет
его...
Je
suis
le
veuf
d'une
traînée,
Я
вдовец
по
шлюхе,
Qui
n′est
pas
encore
morte.
Которая
еще
не
умерла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Caliciuri
Attention! Feel free to leave feedback.