Cali - Lettre au ministre du saccage des familles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cali - Lettre au ministre du saccage des familles




Monsieur, je ne veux plus traquer
Сэр, я больше не хочу охотиться.
Les hommes apeurés dans la nuit
Невеселые мужчины в ночи
Monsieur, je ne veux plus être celui
Сэр, я больше не хочу быть тем
Qui arrache, qui arrache la vie
Кто вырывает, кто вырывает жизнь
Mon métier, monsieur, c'est policier
Моя профессия, сэр, полицейская.
Je ne veux plus saccager des familles terrorisées
Я больше не хочу разорять семьи, которых терроризируют.
Mon métier, mon métier c'est policier
Моя профессия, моя профессия-полицейский.
Je ne veux plus chasser des femmes, des enfants effrayés
Я больше не хочу охотиться на женщин, на испуганных детей.
Je n'irai pas au petit matin
Я не пойду рано утром.
Rafler ces femmes, ces hommes, ces enfants du chemin
Обнимать этих женщин, этих мужчин, этих детей с дороги
Les arracher à l'abri de misère, menottés, les jeter
Вырвать их из приюта нищих, в наручниках, бросить их
Dans l'avion des ténèbres
В самолете тьмы
Qui les ramènera de l'autre coté
Кто вернет их на ту сторону
Mon métier, mon métier, c'est policier
Моя профессия, моя профессия-полицейский
Je ne veux plus être la terreur de familles dévastées
Я больше не хочу быть ужасом опустошенных семей
Mon métier, mon métier, c'est policier
Моя профессия, моя профессия-полицейский
Je ne veux plus chasser des femmes, des enfants apeurés
Я больше не хочу охотиться на женщин, на испуганных детей.
Je ne veux plus affronter leurs regards perdu
Я больше не хочу сталкиваться с их потерянными взглядами
Non, non, non
Нет, нет, нет
Qui dépècent mon coeur
Которые лишают моего сердца
Je n'ai jamais voulu
Я никогда не хотел
Monsieur le pillard d'espoir qui nous avait aveuglés
Господин мародер надежды, который ослепил нас
Vous avez serré sur mes yeux le bandeau du mensonge
Вы затянули на моих глазах повязку лжи
Vous avez répandu partout le parfum dégueulasse du mépris
Вы распространяли повсюду отвратительный запах презрения
De l'étranger
Иностранец
C'est fini, je ne serai plus de votre cruauté
Все кончено, я больше не буду вашей жестокостью
Même si mes paupières sont remplies de larmes
Даже если мои веки наполняются слезами
J'y vois plus clair ce soir
Сегодня я вижу это яснее
Je pourrai embrasser ma femme, mes enfants et leur dire
Я могу обнять жену, детей и сказать им
Je dépose les armes, je n'serai plu un chien dressé,
Я сложу оружие, я больше не буду дрессированной собакой,
Déshumanisé
Дегуманизированный
Mon métier, monsieur, c policier
Моя профессия, сэр, c полицейским
Je n'veux plus traquer des familles terrorisées
Я больше не хочу выслеживать семьи, которых терроризируют.
Mon métier, mon métier, c'est policier
Моя профессия, моя профессия-полицейский
Je n'veux plus débusquer des femmes et des enfants
Я больше не хочу изводить женщин и детей.
Effrayés
Напуганные
J'n'veux plus affronter leurs regards perdus
Я не хочу больше сталкиваться с их потерянными взглядами.
Non, non, non
Нет, нет, нет
Qui dépècent mon âme
Которые лишают мою душу
Non, je n'ai jamais voulu
Нет, я никогда не хотел
Je ne défoncerai plus la porte
Я больше не буду выбивать дверь.
D'innocents plus malheureux que le malheur
Невинных несчастнее несчастья
Je n'serai plus le poignard de leur vie poignardée
Я больше не буду кинжалом их зарезанной жизни
Je serai de leur cri de joie kan ils auront ce droit
Я буду их крик радости Кан они будут иметь это право
De ne plu avoir peur, de vivre et de s'aimer sous la
Не бояться, жить и любить себя под
Lumière à nos cotés
Свет на наших сторонах
Mon métier, mon étier, c'est policier
Моя профессия, моя профессия-полицейский.
Je n'serai plus la terreur d'autres êtres humains
Я больше не буду ужасом других людей
Apeurés
Испуганные
Mon métier, mon métier, c'est policier
Моя профессия, моя профессия-полицейский
Nous sommes tous des enfants d'immigrés
Мы все дети иммигрантов
Je n'veux plus affronter mon regard perdu
Я больше не хочу встречаться с моим потерянным взглядом.
Le soir face au miroir, non
Вечером перед зеркалом, не
Je ne le peux plus.
Я больше не могу.





Writer(s): Caliciuri Bruno Michel Mario


Attention! Feel free to leave feedback.