Cali - Nous serons tous les deux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cali - Nous serons tous les deux




Nous serons tous les deux
Мы будем вдвоем
Nous serons tous les deux
Мы будем вдвоем,
Au bout de la même cigarette ou de la même corde
Докуривая одну сигарету или на одном конце веревки.
Quand la chanson s'arrête
Когда песня закончится,
Nous serons tous les deux au bord de cette vie
Мы будем вдвоем на краю этой жизни.
Amis jusqu'au dernier moment
Друзьями до последнего вздоха,
Amants jusqu'au jour qu'on oublie
Любовниками до дня, когда всё забудется.
Nous serons tous les deux
Мы будем вдвоем,
A essayer de faire tomber nos souvenirs
Пытаясь стереть наши воспоминания,
Comme des avions au bout de leur fumée
Как самолеты, растворяющиеся в дымке.
Nous serons tous les deux
Мы будем вдвоем,
Mon amour jusqu'au bout
Моя любовь, до самого конца,
Jusqu'au bout qu'est pas loin
До конца, который уже близко.
Et c'est bien, et c'est bien
И это хорошо, и это хорошо.
Nous serons tous les deux, dans nos fauteuils glacés
Мы будем вдвоем в наших ледяных креслах,
A traquer leurs remords au fond de leur télé
Выискивая их раскаяние на дне их телевизоров.
Nous serons tous les deux
Мы будем вдвоем,
A maudire Noël, celui qui nous a pris
Проклиная Рождество, то, что отняло у нас всё.
Daniel tiens-moi fort la main s'il te plait
Держи меня крепче за руку, пожалуйста.
Nous serons tous les deux à admirer den bas
Мы будем вдвоем, снизу вверх восхищаясь
Le courage qu'on n'a pas, le courage d' Anna Politkovskaïa
Мужеством, которого у нас нет, мужеством Анны Политковской.
Nous serons tous les deux, les yeux du fusillé
Мы будем вдвоем, глазами расстрелянного,
Sur son affiche rouge, s'offrant l'éternité
На его красном плакате, предлагающем вечность.
On a tissé un suaire de honte sur notre pays
Мы накинули саван позора на нашу страну.
Entendez maintenant la colère et les larmes des sans-papiers, des sans-abris
Услышьте теперь гнев и слезы бесправных, бездомных.
Nous serons tous les deux, à hurler dans le vent
Мы будем вдвоем, кричать на ветер,
A gueuler aux enfants faites la révolution
Вопить детям: "Свершайте революцию!".
Nous serons tous les deux embarqués sur un rêve
Мы будем вдвоем, увлеченные мечтой,
A jouir éblouis, et vivre l'utopie
Наслаждаться, ослепленные, и жить утопией.
Nous serons tous les deux, accrochés à cent mille autres bras
Мы будем вдвоем, сцепившись с сотнями тысяч других рук,
A marcher sur la gueule des bourreaux de la joie
Топтать палачей радости.
Nous serons tous les deux lovés sur la muraille
Мы будем вдвоем, прижавшись к стене,
A cracher des pavés sur l'infâme canaille
Плюясь булыжниками в подлую сволочь.
A pisser à la lune notre profond dégout
Мочиться на луну, выражая наше глубочайшее отвращение.
Quand je vois tous ces chiens, je regrette les loups.
Когда я вижу всех этих псов, я скучаю по волкам.





Writer(s): Bruno Caliciuri, Pierre Colombet, Raphael Merlin, Gabriel Le Magadure, Mathieu Herzog


Attention! Feel free to leave feedback.