Lyrics and translation Calibre 50 - Barquillero
"Ni
pa'
la
machaca
sirve
Burlesco",
gritó
un
amigo
Burlesco
is
a
good-for-nothing
nag,
said
a
friend
Aunque
tenía
buena
sangre,
no
quisieron
al
potrillo
Though
he
was
of
good
breeding,
the
colt
was
not
wanted
Y
querían
sacrificarlo
porque
mal
había
nacido
And
they
wanted
to
put
him
down
because
he
was
poorly
born
Barquillero
le
pusieron
que
de
Generoso
es
hijo
They
named
him
Barquillero
because
he
is
the
son
of
Generoso
Dijeron
"no
habría
manera
de
sacarle
buen
provecho"
They
said
there
was
no
way
to
get
good
use
out
of
him
Y
casi
lo
regalaron
como
animal
de
desecho
And
almost
gave
him
away
as
a
worthless
animal
Lo
bonito
que
tenía
lo
traiba
dentro
del
pecho
What
was
beautiful
about
him
was
inside
his
chest
Subestimaron
al
potro
que
salió
un
cabrón
bien
hecho
They
underestimated
the
colt
who
turned
out
to
be
a
real
tough
guy
La
banda
tocaba
recio,
eran
las
fiestas
del
pueblo
The
band
was
playing
loudly,
it
was
the
town
festival
El
cuaco,
estando
caliente,
se
tiró
a
matar
pa'l
ruedo
The
horse,
being
hot-blooded,
ran
to
the
ring
to
kill
Nomás
lo
vieron
bailar,
se
picaron
los
rancheros
As
soon
as
they
saw
him
dance,
the
ranchers
were
piqued
Traían
cuacos
de
juguete
al
lado
de
Barquillero
(Jajay)
They
brought
toy
horses
to
ride
beside
Barquillero
Y
puro
Calibre
50,
viejón
And
it's
all
Caliber
50,
old
man
También
el
que
caza
es
presa
y
hasta
el
sabio
se
equivoca
Even
the
hunter
is
prey,
and
even
the
wise
man
is
wrong
Si
te
toca,
aunque
te
quites;
si
no
toca,
aunque
te
pongas
If
it's
meant
to
be,
it
will
be;
if
it's
not
meant
to
be,
it
won't
be
No
es
bueno
hablar
si
no
sabes,
miren
cómo
son
las
cosas
It's
not
good
to
speak
if
you
don't
know,
look
how
things
are
Barquillero
a
dos,
tres
gentes
vino
y
les
tapó
la
boca
Barquillero
sealed
the
mouths
of
two
or
three
people
who
came
to
him
De
no
servir
para
nada,
a
ser
el
más
codiciado
From
being
worthless,
to
being
the
most
sought
after
Cinco
potrillitos
finos
de
esos
que
nacen
bailando
Five
fine
colts
that
are
born
dancing
Unas
paquitas
de
a
dólar
y
algo
de
ganado
sardo
A
few
stacks
of
dollars
and
some
Sardinian
cattle
Dieron
por
el
Barquillero,
pues
lo
bueno
sale
caro
They
gave
for
Barquillero,
because
what's
good
is
expensive
A
los
que
no
lo
quisieron,
bien
les
sirvió
de
experiencia
It
served
those
who
didn't
want
him
well
as
experience
Y
el
que
un
día
no
valía
nada,
ahora,
ya
no
está
a
la
venta
And
the
one
who
was
once
worthless,
is
now
not
for
sale
En
un
rancho
de
Jalisco,
un
arrendador
comenta
On
a
ranch
in
Jalisco,
a
farmer
comments
Casi
no
traen
semental
en
la
yeguada
el
50
They
hardly
bring
a
stallion
to
the
herd
in
50
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edén Muñoz
Attention! Feel free to leave feedback.