Lyrics and translation Calibre 50 - Tu Patrocinador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Patrocinador
Твой спонсор
Que
no
era
lo
mismo,
que
la
culpa
es
mía
Что
все
было
не
так,
что
виноват
я,
Que
mis
detallitos
pura
fantasía
Что
мои
подарки
— просто
фантазия.
Tú
querías
billete
no
querías
mis
besos
Ты
хотела
денег,
а
не
моих
поцелуев,
Cambiaste
mi
carne
por
un
simple
hueso
Променяла
мою
плоть
на
простую
кость.
Se
me
acabó
el
brillo
y
no
el
de
mis
ojos
Померк
мой
блеск,
но
не
в
моих
глазах.
No
es
por
presumido
pero
como
yo
pocos
Не
хвастаясь
скажу,
таких
как
я
мало.
Que
ambición
la
tuya
no
bastó
mi
amor
Какая
же
ты
жадная,
моей
любви
не
хватило,
Y
luego
buscaste
patrocinador
И
ты
нашла
себе
спонсора.
Que
bueno,
que
bueno
que
te
fuiste
Хорошо,
хорошо,
что
ты
ушла,
Me
hiciste,
me
hiciste
un
gran
favor
Ты
сделала,
сделала
мне
большое
одолжение.
Adiós,
me
saludas
al
viejo
el
que
es
tú
disque
amor
Прощай,
передавай
привет
старику,
который
твой,
якобы,
любовь.
Disfruta
y
sácale
provecho
Наслаждайся
и
получай
от
него
выгоду,
Antes
que
te
mande
a
la
chingada
Прежде
чем
я
пошлю
тебя
к
черту.
Recuerda
que
nadie
en
esta
vida
se
va
sin
pagar
nada
Помни,
что
никто
в
этой
жизни
не
уходит,
не
заплатив
ничего.
Procura
tener
en
cuenta
que,
todo
por
servir
se
acaba
Имей
в
виду,
что
всему,
что
служит,
приходит
конец.
¡Y
ahí
te
va
chiquitita,
y
Puro
Calibre
50
oiga!
Вот
тебе,
малышка,
и
Чистый
Calibre
50,
слушай!
Que
bueno,
que
bueno
que
te
fuiste
Хорошо,
хорошо,
что
ты
ушла,
Me
hiciste,
me
hiciste
un
gran
favor
Ты
сделала,
сделала
мне
большое
одолжение.
Adiós,
me
saludas
al
viejo
el
que
es
tú
disque
amor
Прощай,
передавай
привет
старику,
который
твой,
якобы,
любовь.
Disfruta
y
sácale
provecho
Наслаждайся
и
получай
от
него
выгоду,
Antes
que
te
mande
a
la
chingada
Прежде
чем
я
пошлю
тебя
к
черту.
Recuerda
que
nadie
en
esta
vida
se
va
sin
pagar
nada
Помни,
что
никто
в
этой
жизни
не
уходит,
не
заплатив
ничего.
Procura
tener
en
cuenta
que,
todo
por
servir
se
acaba
Имей
в
виду,
что
всему,
что
служит,
приходит
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): danilo avilez, edén muñoz
Attention! Feel free to leave feedback.