Calin - Hannah Montana (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Calin - Hannah Montana (Live)




Hannah Montana (Live)
Ханна Монтана (Live)
Venku v zimě, jezdím městama
Снаружи зима, я колесю по городам
Gas za schodama, a baby mama
Газ на ступеньках, я и мама моей малышки
Air Forcy na nohách, blokem Formula 1
Air Force на ногах, по блоку - Формула 1
Mám životy dva (Hannah Montana)
У меня две жизни (Ханна Монтана)
Co nosí moje Prada? Sto jedna hříchů, možná víc
Что носит моя Prada? Сто один грех, а может и больше
Tmou jede Qashqai, jedem pro krysu ke dvěřím
Сквозь тьму едет Qashqai, мчим за дурью к дверям
Vzhůru do rána, chica americana
До самого утра, чика американа
Není čas na beef, duše- co? Co? Co? (temná jako vrána, ay)
Нет времени на ссоры, душа - что? Что? Что? (темная, как ворон, эй)
Sjíždím kolama, řekni mi, kolik to bude stát
Стираю колеса, скажи мне, сколько это будет стоить
baby mama kolem krku brilianty
Чтобы мама моей малышки носила бриллианты на шее
Kde je hlava má, stejně, když se braly karty a
Где моя голова, все равно, когда карты были сданы и
Nechci nic než bratry, nechci nic než bratry a
Мне не нужно ничего, кроме братьев, мне не нужно ничего, кроме братьев и
Sjíždím kolama, řekni mi, kolik to bude stát
Стираю колеса, скажи мне, сколько это будет стоить
baby mama kolem krku brilianty
Чтобы мама моей малышки носила бриллианты на шее
Kde je hlava má, stejně, když se braly karty a
Где моя голова, все равно, когда карты были сданы и
Nechci nic než bratry (nechci nic než bratry a)
Мне не нужно ничего, кроме братьев (мне не нужно ничего, кроме братьев и)
Oi, oi, oi, California Love
Ои, ои, ои, Калифорнийская любовь
V Sonu se mnou psychopati, bude válka, bude boj, yeah
В Соне со мной психопаты, будет война, будет бой, да
Oi, oi, oi, říkaj mi Pretty Boy
Ои, ои, ои, называют меня Красавчик
Daytona ve vitríně žene vlky jako stroj
Daytona на витрине гонит волков, как машина
Hranice, koridor, díky tady za domov
Граница, коридор, спасибо за этот дом
Kdo nadává na Čechy, tak neví, kde se děje co
Кто ругает Чехию, тот не знает, что где происходит
Na zadním sedadle jsem každý víkend, dej mi to
На заднем сиденье я каждые выходные, давай мне это
Píšu, píšu, píšu co? (příběhy, co dělám, další město, další noc, yeah)
Пишу, пишу, пишу что? (истории, что я делаю, следующий город, следующая ночь, да)
Sjíždím kolama, řekni mi, kolik to bude stát
Стираю колеса, скажи мне, сколько это будет стоить
baby mama kolem krku brilianty
Чтобы мама моей малышки носила бриллианты на шее
Kde je hlava má, stejně, když se braly karty a
Где моя голова, все равно, когда карты были сданы и
Nechci nic než bratry (nechci nic než bratry a)
Мне не нужно ничего, кроме братьев (мне не нужно ничего, кроме братьев и)
Sjíždím kolama, řekni mi, kolik to bude stát
Стираю колеса, скажи мне, сколько это будет стоить
baby mama kolem krku brilianty
Чтобы мама моей малышки носила бриллианты на шее
Kde je hlava má, stejně, když se braly karty a
Где моя голова, все равно, когда карты были сданы и
Nechci nic než bratry (nechci nic než bratry a)
Мне не нужно ничего, кроме братьев (мне не нужно ничего, кроме братьев и)
Co? Co? Co?
Что? Что? Что?
Sjíždím (kolama), řekni mi, kolik to bude (stát)
Стираю (колеса), скажи мне, сколько это будет (стоить)
(Ať baby mama) kolem krku brilianty
(Чтобы мама моей малышки) носила бриллианты на шее
Kde je hlava má, stejně, když se braly karty a
Где моя голова, все равно, когда карты были сданы и
Nechci nic než bratry (nechci nic než bratry a)
Мне не нужно ничего, кроме братьев (мне не нужно ничего, кроме братьев и)
Pojď, pojď, pojď, pojď, pojď, pojď (Řekni mi, kolik to bude stát)
Пошли, пошли, пошли, пошли, пошли, пошли (Скажи мне, сколько это будет стоить)
baby mama (kolem krku brilianty má)
Чтобы мама моей малышки (носила бриллианты на шее)
Kde je hlava má, stejně, když se braly karty a
Где моя голова, все равно, когда карты были сданы и
Nechci nic než bratry (nechci nic než bratry a)
Мне не нужно ничего, кроме братьев (мне не нужно ничего, кроме братьев и)
Yoo!!
Йоу!!
Dámy a pánové, nechte uvést první-
Дамы и господа, позвольте представить первых-
Nechte uvést první hosty
Позвольте представить первых гостей
Kluci, prostě dojděte
Ребята, просто выходите
Myslím, že nemusím uvádět
Думаю, мне не нужно представлять





Writer(s): Calin Panfili, David Kopecký


Attention! Feel free to leave feedback.