Calinacho - Lanternă - translation of the lyrics into German

Lanternă - Calinachotranslation in German




Lanternă
Laterne
Blocat într-o dilemă
Gefangen in einem Dilemma
Adun părți până sunt întreg
Sammle Teile, bis ich ganz bin
Obsedat de viitor
Besessen von der Zukunft
Nimic în viață nu-i concret
Nichts im Leben ist konkret
Prefer rămân singur
Ich bleibe lieber allein
Poate așa nu te rănesc
Vielleicht verletze ich dich so nicht
Impasul când suni
Die Sackgasse, wenn du anrufst
Mi-e frică dezamăgesc
Ich habe Angst zu enttäuschen
Și nu știu de unde să-ncep
Und ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Mă-ntreb dacă mai are sens
Ich frage mich, ob es noch Sinn macht
Trimit la aceeași adresă
An dieselbe Adresse zu schicken
Primu' pas e cel mai greu de făcut
Der erste Schritt ist der schwerste
Mergând spre amintiri care-au pornit de mult spre văzduh
Auf dem Weg zu Erinnerungen, die sich längst in Luft aufgelöst haben
Credeam pot le uit
Ich dachte, ich könnte sie vergessen
Credeam ăsta-i răspunsu'
Ich dachte, das wäre die Antwort
Da' mi-am dat seama se citește cât de fals mi-e râsu'
Aber mir wurde klar, dass man sieht, wie falsch mein Lachen ist
Și nu mai pot
Und ich kann nicht mehr
(Poate așa o s-am și eu mintea-mpăcată
(Vielleicht habe ich dann auch meinen Frieden gefunden
Startul unei scrisori, o s-o trimit vreodată?)
Der Anfang eines Briefes, werde ich ihn jemals abschicken?)
Și nu știu de unde să-ncep
Und ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Mă-ntreb dacă mai are sens
Ich frage mich, ob es noch Sinn macht
Trimit la aceeași adresă
An dieselbe Adresse zu schicken
Țin minte doar c-ai vrut plec
Ich erinnere mich nur, dass du wolltest, dass ich gehe
Pân-acolo totu-i în beznă
Bis dahin ist alles im Dunkeln
Scriu c-un stilou și c-o lanternă
Ich schreibe mit einem Füller und einer Laterne
Ever since you've been cut from the photo
Seitdem du aus dem Foto geschnitten wurdest
I been, I been, I been living right on the low though
Lebe ich, lebe ich, lebe ich ganz unten
Ever since you've been cut from the photo
Seitdem du aus dem Foto geschnitten wurdest
I been, I been, I been living right on the low though
Lebe ich, lebe ich, lebe ich ganz unten
Ever since you've been cut from the photo
Seitdem du aus dem Foto geschnitten wurdest
I been, I been, I been living right on the low though
Lebe ich, lebe ich, lebe ich ganz unten
Ever since you've been cut from the photo
Seitdem du aus dem Foto geschnitten wurdest
I been, I been, I been living right on the low though (Yeah, yeah)
Lebe ich, lebe ich, lebe ich ganz unten (Yeah, yeah)
Trece timp și încă n-a trecut, poate-i stricat ceasu'
Die Zeit vergeht und es ist noch nicht vorbei, vielleicht ist die Uhr kaputt
La mână te-am avut, da' uite cum la mâna ta-am ajuns
Ich hatte dich in der Hand, aber sieh, wie ich in deine Hand geraten bin
Știam tre' plec, am prelungit, d-am uitat fluieru' (I swear you'll never see anything like this ever again!)
Ich wusste, dass ich gehen muss, ich habe verlängert, aber die Pfeife vergessen (Ich schwöre, so etwas wirst du nie wieder sehen!)
Și-acuma m-ai lăsat cu mare gol în ultimu' minut
Und jetzt hast du mich in der letzten Minute mit einer großen Leere zurückgelassen
Just playin' around
Ich spiele nur herum
I know that I gotta write to you, I just don't know how
Ich weiß, dass ich dir schreiben muss, ich weiß nur nicht wie
'Cause there's a lot of other shit that needs some holdin' down
Denn es gibt eine Menge anderer Dinge, die festgehalten werden müssen
I guess I need some time for me right now (Yeah)
Ich glaube, ich brauche jetzt etwas Zeit für mich (Yeah)
Seen places, seen faces
Habe Orte gesehen, Gesichter gesehen
N-am văzut pe nimeni ca tine încă
Ich habe noch niemanden wie dich gesehen
fii așa de rea e mult de muncă
So böse zu sein, erfordert viel Arbeit
mir cum de nu ai primit o cupă
Ich wundere mich, wie du noch keinen Pokal bekommen hast
Cred ai face și-un soldat plângă
Ich glaube, du würdest sogar einen Soldaten zum Weinen bringen
And those motherfuckers seen a lot of shit
Und diese Mistkerle haben eine Menge Scheiße gesehen
Dacă ți-ai găsit pe cineva-ntre timp (Îm–Îmi pare rău pentru ăla, bă)
Wenn du in der Zwischenzeit jemanden gefunden hast (Es tut mir leid für den Kerl, Mann)
Woah-woah
Woah-woah
Am încercat fiu eroul tău, woah
Ich habe versucht, dein Held zu sein, woah
Da' nu știam ești unsaveable
Aber ich wusste nicht, dass du nicht zu retten bist
Tot timpu' ăsta doar ți-am jucat jocu'
Die ganze Zeit habe ich nur dein Spiel gespielt
I'm tryin'
Ich versuche
To be nice in the letter that I'm writin'
Nett zu sein in dem Brief, den ich schreibe
And hopefully some pieces will be found then
Und hoffentlich werden dann einige Teile gefunden
'Cause I barely remember who l am
Denn ich erinnere mich kaum noch, wer ich bin
Woah-woah (Ever since you've been cut from the photo)
Woah-woah (Seitdem du aus dem Foto geschnitten wurdest)
Am încercat fiu eroul tău, woah (I been, I been, I been living right on the low though)
Ich habe versucht, dein Held zu sein, woah (Lebe ich, lebe ich, lebe ich ganz unten)
Da' nu știam esti unsaveable (Ever since you've been cut from the photo)
Aber ich wusste nicht, dass du nicht zu retten bist (Seitdem du aus dem Foto geschnitten wurdest)
Tot timpu' ăsta doar ți-am jucat jocu' (I been, I been, I been living right on the low though)
Die ganze Zeit habe ich nur dein Spiel gespielt (Lebe ich, lebe ich, lebe ich ganz unten)
Și nu știu de unde să-ncep
Und ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
Mă-ntreb dacă mai are sens
Ich frage mich, ob es noch Sinn macht
Trimit la aceeași adresă
An dieselbe Adresse zu schicken
Țin minte doar c-ai vrut plec
Ich erinnere mich nur, dass du wolltest, dass ich gehe
Pân-acolo totu-i în beznă
Bis dahin ist alles im Dunkeln
Scriu c-un stilou și c-o lanternă
Ich schreibe mit einem Füller und einer Laterne
Uh
Uh
Ai grijă
Pass auf dich auf
E sezonu', baby, tre' ai grijă (Aa, tot ei?)
Es ist Saison, Baby, du musst aufpassen (Aa, schon wieder die?)
A-a-a-a-ai grijă (Da)
A-a-a-a-aufpassen (Ja)
A-a-a-a-ai grijă (N-ai înțeles nimic)
A-a-a-a-aufpassen (Du hast nichts verstanden)
I swear you'll never see anything like this ever again!
Ich schwöre, so etwas wirst du nie wieder sehen!





Writer(s): Calin-alexandru Hasnas, Evan Emanuel Osborn


Attention! Feel free to leave feedback.