Calist - Find My Way - translation of the lyrics into German

Find My Way - Calisttranslation in German




Find My Way
Finde meinen Weg
Will you find your way
Wirst du deinen Weg finden
Will you find your way
Wirst du deinen Weg finden
Deep thoughts
Tiefe Gedanken
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
My outlet I guess
Mein Ventil, schätze ich
Ya, suns up, alarm ringing but I hit snooze
Ja, die Sonne geht auf, der Wecker klingelt, aber ich drücke auf Schlummern
Wide awake but no point in leaving this damn room
Hellwach, aber es macht keinen Sinn, dieses verdammte Zimmer zu verlassen
Roll my head and I take a glance at my tattoo
Ich drehe meinen Kopf und werfe einen Blick auf mein Tattoo
But you ain't even live by that dog that was a bad move
Aber du hast nicht mal danach gelebt, Kumpel, das war ein schlechter Zug
Ya
Ja
And why you always in a bad mood
Und warum bist du immer schlecht gelaunt
And why you get nervous every time that I ask you
Und warum wirst du jedes Mal nervös, wenn ich dich frage
Is it cuz there's nothing actively causing
Liegt es daran, dass es nichts gibt, was es aktiv verursacht
So things that your involved in, don't work cuz your the problem
Also funktionieren Dinge, an denen du beteiligt bist, nicht, weil du das Problem bist
Ya, uh
Ja, uh
I never thought I'd be a let down
Ich hätte nie gedacht, dass ich eine Enttäuschung sein würde
I used to get up now I get down
Früher bin ich aufgestanden, jetzt bin ich am Boden
I guess I finally get how
Ich glaube, ich verstehe endlich, wie
This life can leave you fucking stressed out
Dieses Leben dich verdammt gestresst machen kann
I think the devil taking bets now, like will he find his way
Ich glaube, der Teufel wettet jetzt, ob er seinen Weg finden wird
Will I find my way
Werde ich meinen Weg finden
I know that life is precious, I would hate to go to waste
Ich weiß, dass das Leben kostbar ist, ich würde es hassen, es zu verschwenden
I'm living in the present, but ain't over my mistakes
Ich lebe in der Gegenwart, bin aber nicht über meine Fehler hinweg
Don't like the way I'm headed, think I need a change of pace
Ich mag die Richtung nicht, die ich eingeschlagen habe, ich glaube, ich brauche eine Veränderung
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
Motivational quote on the inside of my bicep
Ein motivierendes Zitat auf der Innenseite meines Bizeps
Put it there to remind me that my motives was righteous
Ich habe es dort angebracht, um mich daran zu erinnern, dass meine Motive richtig waren
I don't know I guess I just never thought I would write this
Ich weiß nicht, ich schätze, ich hätte nie gedacht, dass ich das schreiben würde
Amid the blessings I still feel like I'm caught in a crisis
Inmitten der Segnungen fühle ich mich immer noch wie in einer Krise gefangen
Will I find my way
Werde ich meinen Weg finden
I know that life is precious, I would hate to go to waste
Ich weiß, dass das Leben kostbar ist, ich würde es hassen, es zu verschwenden
I'm living in the present, but ain't over my mistakes
Ich lebe in der Gegenwart, bin aber nicht über meine Fehler hinweg
Don't like the way I'm headed, think I need a change of pace
Ich mag die Richtung nicht, die ich eingeschlagen habe, ich glaube, ich brauche eine Veränderung
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
I can't escape this feeling, I think my faith is kneeling
Ich kann diesem Gefühl nicht entkommen, ich glaube, mein Glaube kniet nieder
Somehow got upside down just like the fucking ceiling
Irgendwie bin ich auf den Kopf gestellt, genau wie die verdammte Decke
And through my dealings I evolve into an arsonist
Und durch meine Geschäfte entwickle ich mich zu einem Brandstifter
But I ain't burning apartments, I just keep burning bridges
Aber ich verbrenne keine Wohnungen, ich verbrenne nur immer wieder Brücken
See my lane switches, In this old Toyota
Siehst du, wie ich die Spur wechsle, in diesem alten Toyota
I thought you said you'd buy yourself something nice when you got older
Ich dachte, du hast gesagt, du würdest dir etwas Schönes kaufen, wenn du älter bist
Thought that you'd be bolder, be better, be better than ever
Ich dachte, du wärst mutiger, besser, besser denn je
But you cheesy as feta, ain't no King so ain't got no Coretta
Aber du bist kitschig wie Feta, kein König, also hast du keine Coretta
Man I get it but you gotta count your blessings
Mann, ich verstehe es, aber du musst deine Segnungen zählen
Somehow someway, I guess you didn't get the message
Irgendwie, irgendwann, schätze ich, hast du die Nachricht nicht bekommen
I know you may, have so many questions
Ich weiß, du hast vielleicht so viele Fragen
The value in life is what you learn from these lessons
Der Wert im Leben ist das, was du aus diesen Lektionen lernst
Will you find your way
Wirst du deinen Weg finden
Will I find my way
Werde ich meinen Weg finden
I know that life is precious, I would hate to go to waste
Ich weiß, dass das Leben kostbar ist, ich würde es hassen, es zu verschwenden
I'm living in the present, but ain't over my mistakes
Ich lebe in der Gegenwart, bin aber nicht über meine Fehler hinweg
Don't like the way I'm headed, think I need a change of pace
Ich mag die Richtung nicht, die ich eingeschlagen habe, ich glaube, ich brauche eine Veränderung
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
Father living in a house a few miles away
Vater lebt in einem Haus ein paar Meilen entfernt
Summer break, ride my bike on them sunny days
Sommerferien, fahre mit meinem Fahrrad an diesen sonnigen Tagen
Many ways, choose wisely on where you turn kid
Viele Wege, wähle weise, wo du abbiegst, mein Kind
Anything in life worth having you gotta earn it
Alles im Leben, was es wert ist, musst du dir verdienen
Don't let them tell you anything different and better be specific
Lass dir nichts anderes erzählen und sei präzise
On your dreams and all your aspirations don't ever listen to people who ain't ever did it
Bei deinen Träumen und all deinen Bestrebungen, höre niemals auf Leute, die es nie getan haben
Learn to spot the difference, remember when we ain't have a damn pot to piss in, I plot the mission
Lerne, den Unterschied zu erkennen, erinnere dich, als wir keinen verdammten Topf zum Pinkeln hatten, ich plane die Mission
But lately I've been losing sight, I know blessed cuz I ain't fearing for my life
Aber in letzter Zeit habe ich den Blick verloren, ich weiß, ich bin gesegnet, weil ich keine Angst um mein Leben habe
But I'm stressed thinking to myself at night
Aber ich bin gestresst und denke nachts darüber nach
Tried my best is what I tell myself to feel alright
Ich habe mein Bestes versucht, sage ich mir, um mich gut zu fühlen
Everything that I start I seem to never finish
Alles, was ich anfange, scheine ich nie zu beenden
A change of heart, why am I acting different
Ein Sinneswandel, warum verhalte ich mich anders
Wasn't this way up in my past position
So war ich in meiner früheren Position nicht
Tough transition from some bad decisions
Schwieriger Übergang von einigen schlechten Entscheidungen
I heard the call of duty but this wasn't a title from Activision
Ich hörte den Ruf der Pflicht, aber das war kein Titel von Activision
Think it's time I be about the business
Ich denke, es ist Zeit, dass ich mich um das Geschäft kümmere
So line up some goals and kill them all like a hit list
Also stelle ein paar Ziele auf und erledige sie alle wie eine Abschussliste
And when they come ask, let them all know who did this
Und wenn sie fragen, lass sie alle wissen, wer das getan hat
The man was here, I just hope that ya'll feel this, I hope that I
Der Mann war hier, ich hoffe nur, dass ihr das alle fühlt, ich hoffe, dass ich
Will I find my way
Werde ich meinen Weg finden
I know that life is precious, I would hate to go to waste
Ich weiß, dass das Leben kostbar ist, ich würde es hassen, es zu verschwenden
I'm living in the present, but ain't over my mistakes
Ich lebe in der Gegenwart, bin aber nicht über meine Fehler hinweg
Don't like the way I'm headed, think I need a change of pace
Ich mag die Richtung nicht, die ich eingeschlagen habe, ich glaube, ich brauche eine Veränderung
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
Will I find my way
Werde ich meinen Weg finden
I know that life is precious, I would hate to go to waste
Ich weiß, dass das Leben kostbar ist, ich würde es hassen, es zu verschwenden
I'm living in the present, but ain't over my mistakes
Ich lebe in der Gegenwart, bin aber nicht über meine Fehler hinweg
Don't like the way I'm headed, think I need a change of pace
Ich mag die Richtung nicht, die ich eingeschlagen habe, ich glaube, ich brauche eine Veränderung
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
Will I find my way
Werde ich meinen Weg finden
I know that life is precious, I would hate to go to waste
Ich weiß, dass das Leben kostbar ist, ich würde es hassen, es zu verschwenden
I'm living in the present, but ain't over my mistakes
Ich lebe in der Gegenwart, bin aber nicht über meine Fehler hinweg
Don't like the way I'm headed, think I need a change of pace
Ich mag die Richtung nicht, die ich eingeschlagen habe, ich glaube, ich brauche eine Veränderung
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
These are them back and forth battles
Das sind die Hin- und Her-Kämpfe
Will you find your way
Wirst du deinen Weg finden
Between you and your better self
Zwischen dir und deinem besseren Selbst
Will you find your way
Wirst du deinen Weg finden
Please show me the way
Bitte zeig mir den Weg
I hope that I
Ich hoffe, dass ich





Writer(s): Clay Callihan


Attention! Feel free to leave feedback.