Lyrics and translation Calla - Sylvia's Song
Oh
Sylvia
wild
and
full
of
grace
О
Сильвия
дикая
и
грациозная
You
see
it
written
on
her
face
Ты
видишь
это
написано
у
нее
на
лице
You
know
they
lock
her
door
from
the
outside
Знаешь,
они
запирают
ее
дверь
снаружи.
A
subtle
smile
you
couldn't
place
Тонкая
улыбка,
которую
ты
не
смог
бы
описать.
Cuz
it
was
slapped
off
of
her
face
Потому
что
он
был
сброшен
с
ее
лица.
Whose
patience
then
is
it
that's
being
tested
Чье
же
терпение
в
таком
случае
подвергается
испытанию
There's
no
harm
done
besides,
there's
no
harm
Ничего
страшного,
кроме
того,
ничего
страшного.
There's
no
harm
done
Ничего
страшного.
I
wonder
how
you
coexist
Интересно,
как
вы
сосуществуете?
Displaced,
pathetic
and
dismissed
Вытесненный,
жалкий
и
отвергнутый.
She
is
not
the
one
who
sees
things
that
way
Она
не
из
тех,
кто
так
смотрит
на
вещи.
They
said
it
once
they'll
say
again
Они
сказали
это
однажды
они
скажут
снова
Will
this
frustration
ever
end
Закончится
ли
когда-нибудь
это
разочарование?
Time
and
time
again
they
say
you
did
this
Снова
и
снова
они
говорят,
что
ты
сделал
это.
There's
no
harm
Ничего
страшного.
There's
no
harm
done
besides
Кроме
того,
никакого
вреда
не
будет.
There's
no
harm
Ничего
страшного.
There's
no
harm
done
Ничего
страшного.
It
seems
so
never-ending
Это
кажется
таким
бесконечным.
I'm
tired
of
compromising
Я
устал
идти
на
компромиссы.
Your
praise
is
condescending
Твоя
похвала
снисходительна.
Who
ends
up
sacrificing
all
Кто
в
итоге
жертвует
всем?
I
put
in
all
this
effort
Я
приложил
все
усилия.
I
put
in
all
this
effort
Я
приложил
все
усилия.
And
this
is
now
or
never
Сейчас
или
никогда
And
this
is
now
or
never
Сейчас
или
никогда
Leave
it
all
alone
Оставь
все
это
в
покое
This
is
what
I
want
Это
то,
чего
я
хочу.
I
can
fend
for
myself
Я
могу
постоять
за
себя.
Leave
me
all
alone
Оставь
меня
в
покое.
This
is
what
I
want
Это
то,
чего
я
хочу.
I
can
fend
for
myself
Я
могу
постоять
за
себя.
I
wouldn't
call
it
cowardice
Я
бы
не
назвал
это
трусостью.
The
scars
you
wear
I
will
dismiss
Шрамы,
которые
ты
носишь,
я
забуду.
As
mere
reflections
of
a
girl
who's
had
it
hard
Как
простое
отражение
девушки,
которой
пришлось
нелегко.
There's
no
harm
done
Ничего
страшного.
No,
none
at
all
dear,
Нет,
совсем
нет,
дорогая.
There's
no
harm
done.
Ничего
страшного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wayne Magruder, Aurelio Valle, Peter Thomas Gannon
Attention! Feel free to leave feedback.