Calle 13 feat. Totó La Momposina, Susana Baca & Maria Rita - Latinoamérica - translation of the lyrics into German

Latinoamérica - Susana Baca , Maria Rita , Totó La Momposina , Calle 13 translation in German




Latinoamérica
Lateinamerika
Soy, soy lo que dejaron
Ich bin, ich bin das, was sie zurückließen
Soy toda la sobra de lo que se robaron
Der ganze Überrest von dem, was sie gestohlen haben
Un pueblo escondido en la cima
Ein Volk versteckt auf dem Gipfel
Mi piel es de cuero, por eso aguanta cualquier clima
Meine Haut ist Leder, darum hält sie jedem Klima stand
Soy una fábrica de humo
Ich bin eine Fabrik aus Rauch
Mano de obra campesina para tu consumo
Bauernhände als Arbeitskraft für deinen Konsum
Frente de frío en el medio del verano
Kältefront mitten im Sommer
El amor en los tiempos del cólera, mi hermano
Die Liebe in den Zeiten der Cholera, mein Bruder
El sol que nace y el día que muere
Die Sonne, die aufgeht und der Tag, der stirbt
Con los mejores atardeceres
Mit den schönsten Sonnenuntergängen
Soy el desarrollo en carne viva
Ich bin Entwicklung in lebendigem Fleisch
Un discurso político sin saliva
Eine politische Rede ohne Speichel
Las caras más bonitas que he conocido
Die schönsten Gesichter, die ich je sah
Soy la fotografía de un desaparecido
Ich bin das Foto eines Verschwundenen
La sangre dentro de tus venas
Das Blut in deinen Adern
Soy un pedazo de tierra que vale la pena
Ein Stück Land, das es wert ist
Una canasta con frijoles
Ein Korb voller Bohnen
Soy Maradona contra Inglaterra anotándote dos goles
Ich bin Maradona gegen England, schieße zwei Tore
Soy lo que sostiene mi bandera
Ich bin, was meine Fahne hält
La espina dorsal del planeta es mi cordillera
Das Rückgrat des Planeten, mein Gebirge
Soy lo que me enseñó mi padre
Ich bin, was mein Vater mich lehrte
El que no quiere a su patria, no quiere a su madre
Wer sein Vaterland nicht liebt, liebt seine Mutter nicht
Soy América Latina
Ich bin Lateinamerika
Un pueblo sin piernas, pero que camina, ¡oye!
Ein Volk ohne Beine, das dennoch geht, hör zu!
no puedes comprar al viento
Du kannst den Wind nicht kaufen
no puedes comprar al sol
Du kannst die Sonne nicht kaufen
no puedes comprar la lluvia
Du kannst den Regen nicht kaufen
no puedes comprar el calor
Du kannst die Wärme nicht kaufen
no puedes comprar las nubes
Du kannst die Wolken nicht kaufen
no puedes comprar los colores
Du kannst die Farben nicht kaufen
no puedes comprar mi alegría
Du kannst meine Freude nicht kaufen
no puedes comprar mis dolores
Du kannst meine Schmerzen nicht kaufen
no puedes comprar al viento
Du kannst den Wind nicht kaufen
no puedes comprar al sol
Du kannst die Sonne nicht kaufen
no puedes comprar la lluvia
Du kannst den Regen nicht kaufen
no puedes comprar el calor
Du kannst die Wärme nicht kaufen
no puedes comprar las nubes
Du kannst die Wolken nicht kaufen
no puedes comprar los colores
Du kannst die Farben nicht kaufen
no puedes comprar mi alegría
Du kannst meine Freude nicht kaufen
no puedes comprar mis dolores
Du kannst meine Schmerzen nicht kaufen
Tengo los lagos, tengo los ríos
Ich habe Seen, ich habe Flüsse
Tengo mis dientes pa' cuando me sonrío
Meine Zähne, wenn ich lächle
La nieve que maquilla mis montañas
Der Schnee, der meine Berge schminkt
Tengo el sol que me seca y la lluvia que me baña
Die Sonne, die mich trocknet, der Regen, der mich wäscht
Un desierto embriagado con peyote
Eine Wüste, berauscht von Peyote
Un trago de pulque para cantar con los coyotes
Ein Schluck Pulque, um mit Kojoten zu singen
Todo lo que necesito
Alles, was ich brauche
Tengo a mis pulmones respirando azul clarito
Meine Lungen atmen klares Blau
La altura que sofoca
Die Höhe, die erstickt
Soy las muelas de mi boca mascando coca
Ich bin meine Zähne, die Koka kauen
El otoño con sus hojas desmalladas
Der Herbst mit entkräfteten Blättern
Los versos escritos bajo la noche estrellada
Verse unter sternenklarer Nacht geschrieben
Una viña repleta de uvas
Ein Weinberg voller Trauben
Un cañaveral bajo el sol en Cuba
Ein Zuckerrohrfeld unter kubanischer Sonne
Soy el mar Caribe que vigila las casitas
Ich bin die Karibik, die Häuschen bewacht
Haciendo rituales de agua bendita
Führe Rituale mit Weihwasser aus
El viento que peina mi cabello
Der Wind, der mein Haar kämmt
Soy todos los santos que cuelgan de mi cuello
Ich bin alle Heiligen an meinem Hals
El jugo de mi lucha no es artificial
Der Saft meines Kampfes ist nicht künstlich
Porque el abono de mi tierra es natural
Denn der Dünger meines Landes ist natürlich
no puedes comprar el viento
Du kannst den Wind nicht kaufen
no puedes comprar el sol
Du kannst die Sonne nicht kaufen
no puedes comprar la lluvia
Du kannst den Regen nicht kaufen
no puedes comprar el calor
Du kannst die Wärme nicht kaufen
no puedes comprar las nubes
Du kannst die Wolken nicht kaufen
no puedes comprar los colores
Du kannst die Farben nicht kaufen
no puedes comprar mi alegría
Du kannst meine Freude nicht kaufen
no puedes comprar mis dolores
Du kannst meine Schmerzen nicht kaufen
Não se pode comprar o vento
Du kannst den Wind nicht kaufen
Não se pode comprar o sol
Du kannst die Sonne nicht kaufen
Não se pode comprar a chuva
Du kannst den Regen nicht kaufen
Não se pode comprar o calor
Du kannst die Wärme nicht kaufen
Não se pode comprar as nuvens
Du kannst die Wolken nicht kaufen
Não se pode comprar as cores
Du kannst die Farben nicht kaufen
Não se pode comprar minha alegria
Du kannst meine Freude nicht kaufen
Não se pode comprar minhas dores
Du kannst meine Schmerzen nicht kaufen
No puedes comprar el sol
Du kannst die Sonne nicht kaufen
No puedes comprar la lluvia
Du kannst den Regen nicht kaufen
(Vamos caminando)
(Lasst uns gehen)
(Vamos caminando)
(Lasst uns gehen)
(Vamos dibujando el camino)
(Wir zeichnen den Weg)
No puedes comprar mi vida (vamos caminando)
Du kannst mein Leben nicht kaufen (lasst uns gehen)
La tierra no se vende
Die Erde wird nicht verkauft
Trabajo bruto, pero con orgullo
Harte Arbeit, aber stolz
Aquí se comparte, lo mío es tuyo
Hier wird geteilt, das Meine ist deins
Este pueblo no se ahoga con marullos
Dieses Volk ersäuft nicht in Wellen
Y si se derrumba yo lo reconstruyo
Und wenn es zusammenbricht, baue ich es wieder auf
Tampoco pestañeo cuando te miro
Ich zucke auch nicht, wenn ich dich anschaue
Para que te recuerde' de mi apellido
Damit du dich an meinen Nachnamen erinnerst
La Operación Cóndor invadiendo mi nido
Operation Condor fiel in mein Nest ein
Perdono, pero nunca olvido, ¡oye!
Ich vergebe, vergesse aber nie, hör zu!
(Vamos caminando) Aquí se respira lucha
(Lasst uns gehen) Hier atmet man Kampf
(Vamos caminando) Yo canto porque se escucha
(Lasst uns gehen) Ich singe, weil es gehört wird
(Vamos dibujando el camino) Oh, sí, sí, eso
(Wir zeichnen den Weg) Oh ja, ja, das
(Vamos caminando) Aquí estamos de pie
(Lasst uns gehen) Hier stehen wir aufrecht
¡Qué viva la América!
Lang lebe Amerika!
No puedes comprar mi vida
Du kannst mein Leben nicht kaufen





Writer(s): Cabra Eduardo, Perez Rene, Arcaute Rafael Ignacio


Attention! Feel free to leave feedback.