Callejeros - Otro Viento Mejor (En Directo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Callejeros - Otro Viento Mejor (En Directo)




Hay hombres que se atreven, hombres que se quejan,
Есть мужчины, которые осмеливаются, мужчины, которые жалуются. ,
Y está el dueño de la pelota de hoy,
И есть владелец сегодняшнего мяча,
Ese que maneja los riesgos de mi tierra
Тот, кто управляет рисками моей земли.
Mis vueltos y mi producción.
Мои возвращения и мое производство.
Hay víboras que curan, frases que te matan
Есть гадюки, которые исцеляют, фразы, которые убивают тебя.
Y está la telaraña de lo que quedó
И есть паутина того, что осталось.
Pero en la punta del árbol más alto haremos nidos
Но на кончике самого высокого дерева мы сделаем гнезда
Y buscaremos otro viento mejor
И мы будем искать другой лучший ветер,
Uno que nos devuelva la voz
Тот, кто вернет нам голос
Y habrá estrellas como huellas del destino
И будут звезды, как следы судьбы,
Del camino de los que siempre gritaron y nadie escuchó
С дороги тех, кто всегда кричал, и никто не слышал.
Y habrá estrellas como huellas del destino
И будут звезды, как следы судьбы,
Del camino de los que siempre buscaron un viento mejor
С дороги тех, кто всегда искал лучшего ветра,
Hay villas de emergencia
Есть аварийные виллы
Emergencias en mi gente
Чрезвычайные ситуации в моих людях
Y no hay ni un solo cargo que venga a hablar hoy
И нет ни одного обвинения, которое придет сегодня, чтобы поговорить.
Y así en la punta del árbol más alto haremos nidos
И так на кончике самого высокого дерева мы сделаем гнезда
Y buscaremos otro viento mejor
И мы будем искать другой лучший ветер,
Y habrá estrellas como huellas del destino
И будут звезды, как следы судьбы,
Del camino de los que siempre buscaron un viento mejor
С дороги тех, кто всегда искал лучшего ветра,
Y no habrá que pagar después
И потом не придется платить.
Las deudas de no quién
Долги я не знаю, кто
Locura de pensar, a un árbol gigante como mi lugar
Безумие мысли, к гигантскому дереву, как мое место,
Más loco voy a andar
Безумнее я буду ходить
Si cambio ilusiones por la cuenta del bienestar.
Если я поменяю иллюзии на счет благополучия.





Writer(s): DANIEL HORACIO CARDELL, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, MAXIMILIANO DJERFY


Attention! Feel free to leave feedback.