Lyrics and translation Callejeros - Sería una pena
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sería una pena
Было бы жаль
Sería
una
pena
quedarme
en
el
tiempo
Было
бы
жаль
остаться
во
временах
Del
vicio
y
el
sexo
barato.
Пороков
и
дешевого
секса.
Aunque
te
digo
que
a
veces
tan
mal
no
la
paso.
Хотя,
признаюсь,
иногда
не
так
уж
и
плохо.
Pero
a
veces
hasta
el
más
idiota
merece
un
poco
de
calor
Но
порой
даже
самый
последний
идиот
заслуживает
немного
тепла,
Y
si
es
el
tuyo
mejor,
porque
el
tuyo
es
el
mejor.
И
если
это
твое
тепло
– еще
лучше,
потому
что
твое
– самое
лучшее.
Sería
una
pena
que
un
día
me
dieras
por
muerto
y
te
helaras
las
venas
Было
бы
жаль,
если
бы
однажды
ты
посчитала
меня
мертвым,
и
кровь
в
твоих
жилах
застыла,
Y
me
dejaras
un
tajo
en
la
cara
y
un
viaje
al
dolor
por
condena
И
ты
оставила
бы
мне
шрам
на
лице
и
отправила
в
путешествие
по
дороге
боли,
Porque
a
veces
hasta
el
más
payaso
merece
un
poco
de
amor
Потому
что
иногда
даже
самый
жалкий
клоун
заслуживает
немного
любви,
Y
si
es
el
tuyo
mejor,
porque
el
tuyo
es
el
mejor.
И
если
это
твоя
любовь
– еще
лучше,
потому
что
твоя
– самая
лучшая.
Y
para
encender
a
esos
ojos,
el
pecado
es
el
que
más
te
ayuda
И
чтобы
зажечь
эти
глаза,
грех
– лучший
помощник.
Le
agradezco
a
mi
santo,
el
de
los
que
no
se
cree
ninguna
Благодарю
своего
святого,
того,
который
ни
во
что
не
верит,
Por
haberme
engañado
otra
vez
y
dejarme
a
tus
pies
За
то,
что
он
снова
обманул
меня
и
бросил
к
твоим
ногам,
Como
un
ciego
que
busca
y
encuentra
Словно
слепой,
который
ищет
и
находит,
Después
de
perderse
hasta
enloquecer.
После
того,
как
потерялся
и
чуть
не
сошел
с
ума.
Sería
una
real
pena,
no
volver
a
tocarte
otra
vez
Было
бы
очень
жаль
не
коснуться
тебя
снова.
Sería
una
pena
no
ver
bien
las
señas
del
tacto,
del
truco
y
de
tu
alma
Было
бы
жаль
не
распознать
знаки
прикосновения,
обмана
и
твоей
души,
Que
alumbra
que
calma,
Которая
освещает,
успокаивает
Y
me
saca
entre
buenas
y
malas
de
esta
perdición.
И
вытаскивает
меня,
в
добре
и
зле,
из
этой
погибели.
Y
para
encender
a
esos
ojos,
el
pecado
es
el
que
más
te
ayuda
И
чтобы
зажечь
эти
глаза,
грех
– лучший
помощник.
Le
agradezco
a
mi
santo,
el
de
los
que
no
se
cree
ninguna
Благодарю
своего
святого,
того,
который
ни
во
что
не
верит,
Por
haberme
engañado
otra
vez
y
dejarme
a
tus
pies
За
то,
что
он
снова
обманул
меня
и
бросил
к
твоим
ногам,
Como
un
ciego
que
busca
y
encuentra
Словно
слепой,
который
ищет
и
находит,
Después
de
perderse
hasta
enloquecer.
После
того,
как
потерялся
и
чуть
не
сошел
с
ума.
Sería
una
real
pena,
no
volver
no
volver
a
tocarte
otra
vez
Было
бы
очень
жаль
не
вернуться,
не
коснуться
тебя
снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, MAXIMILIANO DJERFY, ELIO RODRIGO DELGADO, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, DANIEL HORACIO CARDELL, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON
Attention! Feel free to leave feedback.