Callejeros - Sería una pena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Callejeros - Sería una pena




Sería una pena
Было бы жаль
Sería una pena quedarme en el tiempo
Было бы жаль остаться во временах
Del vicio y el sexo barato.
Пороков и дешевого секса.
Aunque te digo que a veces tan mal no la paso.
Хотя, признаюсь, иногда не так уж и плохо.
Pero a veces hasta el más idiota merece un poco de calor
Но порой даже самый последний идиот заслуживает немного тепла,
Y si es el tuyo mejor, porque el tuyo es el mejor.
И если это твое тепло еще лучше, потому что твое самое лучшее.
Sería una pena que un día me dieras por muerto y te helaras las venas
Было бы жаль, если бы однажды ты посчитала меня мертвым, и кровь в твоих жилах застыла,
Y me dejaras un tajo en la cara y un viaje al dolor por condena
И ты оставила бы мне шрам на лице и отправила в путешествие по дороге боли,
Porque a veces hasta el más payaso merece un poco de amor
Потому что иногда даже самый жалкий клоун заслуживает немного любви,
Y si es el tuyo mejor, porque el tuyo es el mejor.
И если это твоя любовь еще лучше, потому что твоя самая лучшая.
Y para encender a esos ojos, el pecado es el que más te ayuda
И чтобы зажечь эти глаза, грех лучший помощник.
Le agradezco a mi santo, el de los que no se cree ninguna
Благодарю своего святого, того, который ни во что не верит,
Por haberme engañado otra vez y dejarme a tus pies
За то, что он снова обманул меня и бросил к твоим ногам,
Como un ciego que busca y encuentra
Словно слепой, который ищет и находит,
Después de perderse hasta enloquecer.
После того, как потерялся и чуть не сошел с ума.
Sería una real pena, no volver a tocarte otra vez
Было бы очень жаль не коснуться тебя снова.
Sería una pena no ver bien las señas del tacto, del truco y de tu alma
Было бы жаль не распознать знаки прикосновения, обмана и твоей души,
Que alumbra que calma,
Которая освещает, успокаивает
Y me saca entre buenas y malas de esta perdición.
И вытаскивает меня, в добре и зле, из этой погибели.
Y para encender a esos ojos, el pecado es el que más te ayuda
И чтобы зажечь эти глаза, грех лучший помощник.
Le agradezco a mi santo, el de los que no se cree ninguna
Благодарю своего святого, того, который ни во что не верит,
Por haberme engañado otra vez y dejarme a tus pies
За то, что он снова обманул меня и бросил к твоим ногам,
Como un ciego que busca y encuentra
Словно слепой, который ищет и находит,
Después de perderse hasta enloquecer.
После того, как потерялся и чуть не сошел с ума.
Sería una real pena, no volver no volver a tocarte otra vez
Было бы очень жаль не вернуться, не коснуться тебя снова.





Writer(s): PATRICIO ROGELIO SANTOS FONTANET, MAXIMILIANO DJERFY, ELIO RODRIGO DELGADO, EDUARDO ARTURO VASQUEZ, DANIEL HORACIO CARDELL, DIEGO MARCELO ARGANARAZ, JUAN ALBERTO CARBONE, CHRISTIAN ELEAZAR TORREJON


Attention! Feel free to leave feedback.