Lyrics and translation Callejon - Herr der Fliegen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herr der Fliegen
Повелитель мух
Alle
gegen
alle
Все
против
всех,
Jeder
für
sich
selbst
Каждый
сам
за
себя.
Wettlauf
auf
dem
Scherbenhaufen
Бег
наперегонки
по
осколкам,
Schöne
neue
Welt
Дивный
новый
мир.
Mit
viel
zu
schweren
Stiefeln
В
слишком
тяжёлых
ботинках
Übers
brechend
dünne
Eis
По
слишком
тонкому
льду.
Eine
Mauer
aus
Papier
Бумажная
стена
Trennt
mich
von
dem
Flammen
heiß
Отделяет
меня
от
жаркого
пламени.
Es
ist
diese
Wut
Это
ярость
Und
das
Verlangen
nach
viel
mehr
И
жажда
большего.
Geisterfahrer,
die
nie
bremsen
Безумцы,
что
никогда
не
тормозят,
Hinter
meiner
Stirn
Носятся
у
меня
в
голове.
Aus
Angst
vor
allem
Из
страха
перед
всем,
Was
ich
nicht
kenn
Что
мне
неведомо,
Brenn
ich
alles
nieder
Я
сжигаю
всё
дотла.
Mitleid
ist
mir
zuwider
Жалость
мне
чужда.
Ich
bin
(ich
bin)
dein
Abgrund
(dein
Abgrund)
Я
(я)
твоя
бездна
(твоя
бездна),
Und
du
schaust
in
mich
hinein
(in
mich
hinein)
И
ты
смотришь
в
меня
(в
меня).
Ich
weiß,
du
wirst
fallen
Я
знаю,
ты
упадёшь,
Und
bist
du
in
mir,
dann
bist
du
mein
И
когда
окажешься
во
мне,
то
станешь
моей.
Das
Ende
(das
Ende)
meiner
Unschuld
(Unschuld)
Конец
(конец)
моей
невинности
(невинности)
Hab
ich
schon
längst
(längst)
überholt
Я
оставил
уже
давно
(давно).
Ich
spann
den
Bogen
bis
er
zerbricht
Я
натягиваю
лук,
пока
он
не
сломается,
Ich
mach
es
immer
wieder
Я
делаю
это
снова
и
снова.
Und
pflücke
deine
Glieder
И
разрываю
тебя
на
части.
Aus
dem
Dunkel
(aus
dem
Dunkel)
Из
тьмы
(из
тьмы)
Werde
Licht
(werde
Licht)
Рождается
свет
(рождается
свет).
Eure
Wahrheit
(Wahrheit)
Ваша
правда
(правда)
Interessiert
mich
nicht
Меня
не
интересует.
Ich
bin
(ich
bin)
dein
Abgrund
(dein
Abgrund)
Я
(я)
твоя
бездна
(твоя
бездна),
Und
du
schaust
in
mich
hinein
(in
mich
hinein)
И
ты
смотришь
в
меня
(в
меня).
Ich
weiß,
du
wirst
fallen
Я
знаю,
ты
упадёшь,
Und
bist
du
in
mir,
dann
bist
du
mein
И
когда
окажешься
во
мне,
то
станешь
моей.
Ich
ziehe
meine
Schleppe
Я
тяну
свой
шлейф
Durch
die
Seele
deines
Kindes
Сквозь
душу
твоего
дитя.
Eure
Armut
ist
mein
Lohn
Ваша
нищета
– моя
награда.
Auf
das
ihr
ganz
verschwindet
Да
сгинете
вы
все.
Alle
gegen
alle
Все
против
всех,
Jeder
für
sich
selbst
Каждый
сам
за
себя.
Tollwut
auf
dem
Scherbenhaufen
Бешенство
на
груде
осколков.
Schöne
neue
Welt
Дивный
новый
мир.
Und
weil
ihr
nie
versucht
И
поскольку
вы
никогда
не
пытались
Mich
zu
besiegen
Победить
меня,
Kniet
ihr
nieder
Вы
преклоняетесь
Vor
dem
Herrn
der
Fliegen
Перед
Повелителем
мух.
Ich
bin
(ich
bin)
dein
Abgrund
(dein
Abgrund)
Я
(я)
твоя
бездна
(твоя
бездна),
Und
du
schaust
in
mich
hinein
(in
mich
hinein)
И
ты
смотришь
в
меня
(в
меня).
Ich
weiß,
du
wirst
fallen
Я
знаю,
ты
упадёшь,
Und
bist
du
in
mir,
dann
bist
du
mein
И
когда
окажешься
во
мне,
то
станешь
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bastian Georg Sobtzick, Heinrich Bernhard Horn
Attention! Feel free to leave feedback.