Lyrics and translation Callejon - Sommer, Liebe, Kokain (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
schreit
nach
Ausverkauf!
Это
кричит
о
распродаже!
Wir
wollen
auch
ein
Stück!
Мы
тоже
хотим
пьесу!
Vom
Kuchen
aus
Kommerz
От
торта
КОММЕРЦ
Garniert
mit
höchstem
Glück!
Украсьте
высочайшим
счастьем!
Das
schreit
nach
Ausverkauf!
Это
кричит
о
распродаже!
Wir
wollen
auch
ein
Stück!
Мы
тоже
хотим
пьесу!
Vom
Kuchen
aus
Kommerz
От
торта
КОММЕРЦ
Garniert
mit
höchstem
Glück!
Украсьте
высочайшим
счастьем!
Jajaja
- Es
ist
wieder
Stadlzeit!
Jajaja
- это
снова
городское
время!
Die
Hüfte
swingt,
dein
Bein,
es
wippt
–
Бедро
качается,
ваша
нога,
она
качается
–
Der
Tanzsaal
öffnet,
seid
bereit!
Танцевальный
зал
открывается,
будьте
готовы!
"Seht
alle
her,
ich
bin
ein
Star,
"Смотрите
все,
я
звезда,
Aus
purem
Gold
und
Glanz
und
Gloria!"
Из
чистого
золота
и
блеска
и
Глории!"
"Wir
freuen
uns
Sie
hier
zu
seh'n
"Мы
рады
видеть
вас
здесь
Wir
werden
uns
sehr
gut
versteh'n"
Мы
будем
очень
хорошо
понимать
друг
друга"
Immer
die
gleiche
Scheibe
die
auf
ewig
springt
Всегда
один
и
тот
же
диск,
который
прыгает
вечно
Es
ist
die
gleiche
Scheiße,
die
auf
ewig
stinkt!
Это
же
дерьмо,
которое
воняет
вечно!
Sommer,
Liebe,
Kokain!
Лето,
Любовь,
Кокаин!
Das
schreit
nach
Ausverkauf!
Это
кричит
о
распродаже!
Verreckt
in
eurem
Dreck!
Погрязли
в
вашей
грязи!
Erstickt
in
eurem
Müll!
Задохнуться
в
вашем
мусоре!
Von
euren
Farben
wird
mir
schlecht!
От
ваших
цветов
мне
становится
плохо!
Nein,
ich
will
kein
Stück!
Нет,
я
не
хочу
пьесы!
Ich
scheiß'
auf
eure
Welt!
Мне
плевать
на
ваш
мир!
Das
schreit
nach
Ausverkauf!
Это
кричит
о
распродаже!
Wir
wollen
auch
ein
Stück!
Мы
тоже
хотим
пьесу!
Vom
Kuchen
aus
Kommerz
От
торта
КОММЕРЦ
Garniert
mit
höchstem
Glück!
Украсьте
высочайшим
счастьем!
MTVIVADIETERD!
VÖLLEREIKOKSKAKAPHONIE!
MTVIVADIETERD!
Полная
Коксовая
какафония!
Hurra!
Hurra!
Die
Luft
sie
brennt
Ура!
Ура!
Воздух
их
жжет
Wir
schänden
uns
durch's
Testament
Мы
оскверняемся
завещанием
Bis
Freunde
uns're
Feinde
sind
Пока
друзья
нам'повторно
враги
Immer
die
gleiche
Scheiße,
die
auf
ewig
stinkt!
Всегда
одно
и
то
же
дерьмо,
которое
воняет
вечно!
Sommer,
Liebe,
Kokain!
Лето,
Любовь,
Кокаин!
Das
schreit
nach
Ausverkauf!
Это
кричит
о
распродаже!
Verreckt
in
eurem
Dreck!
Погрязли
в
вашей
грязи!
Erstickt
in
eurem
Müll!
Задохнуться
в
вашем
мусоре!
Von
euren
Farben
wird
mir
schlecht!
От
ваших
цветов
мне
становится
плохо!
Nein,
ich
will
kein
Stück!
Нет,
я
не
хочу
пьесы!
Ich
scheiß'
auf
eure
Welt!
Мне
плевать
на
ваш
мир!
Das
schreit
nach
Ausverkauf!
Это
кричит
о
распродаже!
Wir
wollen
auch
ein
Stück!
Мы
тоже
хотим
пьесу!
Vom
Kuchen
aus
Kommerz
От
торта
КОММЕРЦ
Garniert
mit
höchstem
Glück!
Украсьте
высочайшим
счастьем!
Das
schreit
nach
Ausverkauf!
Это
кричит
о
распродаже!
Wir
wollen
auch
ein
Stück!
Мы
тоже
хотим
пьесу!
Vom
Kuchen
aus
Kommerz
От
торта
КОММЕРЦ
Garniert
mit
höchstem
Glück!
Украсьте
высочайшим
счастьем!
"Weine
um
sie
keine
Träne!
"Не
плачь
о
ней
ни
слезинки!
Wölfe
haben
scharfe
Zähne!"
У
волков
острые
зубы!"
Doch
ohne
Feindbild
Но
без
образа
врага
Wär'
mein
Leben
grau
-
Будь
моя
жизнь
серой
-
Macht
ruhig
weiter
– Ich
wär'
nur
halb
so
schlau
Продолжайте
спокойно
– я
был
бы
наполовину
таким
умным
Versauert
weiter
an
eurem
schalen
Wein,
Продолжайте
пить
вино
на
ваших
чашах,
Den
ihr
Leben
nennt
– Ich
schenk'
euch
gerne
ein!
Которого
вы
называете
жизнью
– я
с
удовольствием
подарю
вам!
Sommer,
Liebe,
Kokain!
Лето,
Любовь,
Кокаин!
Das
schreit
nach
Ausverkauf!
Это
кричит
о
распродаже!
Verreckt
in
eurem
Dreck!
Погрязли
в
вашей
грязи!
Erstickt
in
eurem
Müll!
Задохнуться
в
вашем
мусоре!
Von
euren
Farben
wird
mir
schlecht!
От
ваших
цветов
мне
становится
плохо!
Nein,
ich
will
kein
Stück!
Нет,
я
не
хочу
пьесы!
Ich
scheiß'
auf
eure
Welt!
Мне
плевать
на
ваш
мир!
Wir
können
nicht
mehr
atmen!
Мы
больше
не
можем
дышать!
Die
Luft
dafür
nehmen
wir
uns
selbst!
Воздух
для
этого
мы
берем
сами!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heinrich Horn, Bastian Sobtzick
Attention! Feel free to leave feedback.