Lyrics and German translation Calm. - Some Stories Are Too True to Tell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Stories Are Too True to Tell
Manche Geschichten sind zu wahr, um sie zu erzählen
Some
stories
are
too
true
to
tell
Manche
Geschichten
sind
zu
wahr,
um
sie
zu
erzählen
Like
how
I
wished
your
life
was
hell
Wie
ich
mir
wünschte,
dein
Leben
wäre
die
Hölle
Like
how
I
couldn't
forgive
myself
Wie
ich
mir
selbst
nicht
vergeben
konnte
When
I
threw
my
inner
child
down
the
well
Als
ich
mein
inneres
Kind
in
den
Brunnen
warf
Deep
breath,
let
me
release
this,
this
thesis
is
a
beast
kid
Tief
durchatmen,
lass
mich
das
loslassen,
diese
These
ist
ein
Biest,
Kleines
No
need
for
telekinesis,
your
silence
is
where
the
beef
is
Keine
Notwendigkeit
für
Telekinese,
dein
Schweigen
ist,
wo
der
Streit
liegt
Been
vegan
for
a
while
cuz
I
don't
like
killing
babies
or
the
earth
Bin
seit
einer
Weile
Veganer,
weil
ich
es
nicht
mag,
Babys
oder
die
Erde
zu
töten
But
it
seems
like
being
an
American
Aber
es
scheint,
als
ob
ein
Amerikaner
zu
sein
Does
all
of
that
and
much
worse
All
das
und
noch
viel
Schlimmeres
tut
It's
hard
to
look
in
the
mirror
and
search
Es
ist
schwer,
in
den
Spiegel
zu
schauen
und
zu
suchen
What
you'll
find
is
fear
and
hurt
Was
du
finden
wirst,
ist
Angst
und
Schmerz
This
year
has
been
a
blur,
friends
dying
from
xans
and
percs
Dieses
Jahr
war
verschwommen,
Freunde
sterben
an
Xans
und
Percs
But
you're
never
lonely
in
Babylon
Aber
du
bist
nie
einsam
in
Babylon
That's
why
I'm
trying
to
travel
on
Deshalb
versuche
ich
weiterzureisen
You
can't
judge
me
your
gavel's
gone,
up
shit
creek
I
paddle
on
Du
kannst
mich
nicht
verurteilen,
dein
Hammer
ist
weg,
den
Bach
runter,
ich
paddle
weiter
Poets
are
always
complaining,
rappers
are
always
bragging
Dichter
beschweren
sich
immer,
Rapper
prahlen
immer
I
sewed
them
both
together
and
turned
them
into
a
dagger
Ich
nähte
beide
zusammen
und
verwandelte
sie
in
einen
Dolch
And
into
my
back
I
stabbed,
I
am
judas,
I
am
brutus
Und
in
meinen
Rücken
stach
ich,
ich
bin
Judas,
ich
bin
Brutus
I'm
a
poem
that
was
never
written
in
the
pen
of
Pablo
Neruda
Ich
bin
ein
Gedicht,
das
nie
mit
der
Feder
von
Pablo
Neruda
geschrieben
wurde
Pass
me
another
plate
of
friends,
I'm
tired
of
making
them
Gib
mir
noch
einen
Teller
Freunde,
ich
bin
es
leid,
sie
zu
machen
I
didn't
forget
those
memories
I
assassinated
them
Ich
habe
diese
Erinnerungen
nicht
vergessen,
ich
habe
sie
ausgelöscht
These
stories
are
too
true
to
tell
Diese
Geschichten
sind
zu
wahr,
um
sie
zu
erzählen
Like
how
you
gave
up
on
your
health
Wie
du
deine
Gesundheit
aufgegeben
hast
Like
how
you
pickled
your
liver
with
liquor
Wie
du
deine
Leber
mit
Schnaps
eingelegt
hast
Pills
and
everything
else
Pillen
und
allem
anderen
Some
aren't
afraid
to
die,
they're
afraid
to
live
Manche
haben
keine
Angst
zu
sterben,
sie
haben
Angst
zu
leben
They
don't
want
any
help,
so
all
they
do
is
give
Sie
wollen
keine
Hilfe,
also
geben
sie
nur
You're
too
faded
to
cry,
the
sky's
a
gray
abyss
Du
bist
zu
benebelt,
um
zu
weinen,
der
Himmel
ist
ein
grauer
Abgrund
I
hope
these
words
are
felt
Ich
hoffe,
diese
Worte
werden
gefühlt
Are
you
living
or
existing?
thriving
or
surviving
Lebst
du
oder
existierst
du?
Blühst
du
auf
oder
überlebst
du?
Quitting
can
be
risky,
when
you're
lying
about
trying
Aufgeben
kann
riskant
sein,
wenn
du
lügst,
dass
du
es
versuchst
Lately
you've
been
distant,
your
problems
I
can
list
them
In
letzter
Zeit
bist
du
distanziert,
deine
Probleme
kann
ich
auflisten
Why
are
you
wishing
for
the
Sistine
Warum
wünschst
du
dir
die
Sixtinische
Kapelle
When
your
paintbrush
is
nonexistent
Wenn
dein
Pinsel
nicht
existiert
Are
you
a
fading
phantom
or
an
opium
ghost
Bist
du
ein
verblassendes
Phantom
oder
ein
Opiumgeist
Lately
I've
been
feeling
like
a
has
been
at
this
podium
of
hope
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich
wie
ein
Gewesener
an
diesem
Podium
der
Hoffnung
I
seem
to
always
hang
myself,
my
friend
sold
me
the
rope
Ich
scheine
mich
immer
aufzuhängen,
mein
Freund
hat
mir
den
Strick
verkauft
You
invited
me
to
your
pity
party
and
told
me
to
host
Du
hast
mich
zu
deiner
Mitleidsparty
eingeladen
und
mir
gesagt,
ich
solle
sie
moderieren
I'm
a
paradox
that
breathes,
I'm
a
blinking
contradiction
Ich
bin
ein
Paradox,
das
atmet,
ich
bin
ein
blinkender
Widerspruch
I
was
looking
for
the
truth
but
now
I'm
sinking
in
fiction
Ich
suchte
nach
der
Wahrheit,
aber
jetzt
versinke
ich
in
Fiktion
Some
stories
are
too
true
to
tell
Manche
Geschichten
sind
zu
wahr,
um
sie
zu
erzählen
Like
how
I
always
lie
to
myself
Wie
ich
mich
immer
selbst
belüge
Like
how
I
treat
rap
like
a
therapist
Wie
ich
Rap
wie
einen
Therapeuten
behandle
And
put
my
problems
on
the
shelf
Und
meine
Probleme
auf
die
lange
Bank
schiebe
I
never
sold
out
a
show
I
just
sold
out
my
soul
Ich
habe
nie
eine
Show
ausverkauft,
ich
habe
nur
meine
Seele
ausverkauft
When
I
started
working
for
a
wage
15
years
ago
Als
ich
vor
15
Jahren
anfing,
für
einen
Lohn
zu
arbeiten
I'm
out
here
trying
to
pay
dues
Ich
bin
hier
draußen
und
versuche,
Schulden
zu
bezahlen
But
what
do
you
do
when
the
dudes
Aber
was
machst
du,
wenn
die
Typen
You
pay
dues
too
despise
and
hate
you
Denen
du
Tribut
zollst,
dich
verachten
und
hassen
I'm
depressed
and
eating
grapefruit
Ich
bin
deprimiert
und
esse
Grapefruit
The
past
is
a
dime
store
novel,
a
sink
film,
a
bad
mystery
Die
Vergangenheit
ist
ein
Groschenroman,
ein
Spülfilm,
ein
schlechter
Krimi
When
the
karaoke
bars
all
close
Wenn
die
Karaoke-Bars
alle
schließen
They'll
forget
about
you,
even
history
Werden
sie
dich
vergessen,
sogar
die
Geschichte
Vultures
circling
around
me,
I'm
screaming
I'm
not
edible
Geier
kreisen
um
mich,
ich
schreie,
ich
bin
nicht
essbar
Sharks
circling
me
in
the
pool
with
agents
who
aren't
credible
Haie
umkreisen
mich
im
Pool
mit
Agenten,
die
nicht
glaubwürdig
sind
The
hunt
continues
after
the
capture
Die
Jagd
geht
weiter
nach
dem
Fang
The
hunter
becomes
the
hunted
Der
Jäger
wird
zum
Gejagten
Inside
it
all
happened
that's
why
your
spirit
is
numb
and
stunted
Im
Inneren
ist
alles
passiert,
deshalb
ist
dein
Geist
taub
und
verkümmert
I
see
chem
trails
writing
in
cursive,
spelling
out
the
end
times
Ich
sehe
Chemtrails,
die
in
Kursivschrift
das
Ende
der
Zeiten
schreiben
Shaky
pen
trail,
I'm
nervous
but
these
words
are
enzymes
Zittriger
Stiftpfad,
ich
bin
nervös,
aber
diese
Worte
sind
Enzyme
I'm
trying
to
break
reality's
ligaments,
grizzle,
and
tissue
Ich
versuche,
die
Bänder,
Knorpel
und
Gewebe
der
Realität
zu
brechen
Dear
truth,
I'm
looking
for
you
Liebe
Wahrheit,
ich
suche
dich
I'm
trying
to
find
you,
I
miss
you
Ich
versuche,
dich
zu
finden,
ich
vermisse
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Steele
Attention! Feel free to leave feedback.