Lyrics and German translation Calm. - Calm. Died
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calm. Died
Calm. - Gestorben
April
16th,
2006
16.
April
2006
Calm
died
Calm
ist
gestorben
Chris
went
crazy
Chris
ist
durchgedreht
Awareness
was
along
for
the
ride
Awareness
war
mit
von
der
Partie
Time
was
behind
the
wheel
Time
saß
am
Steuer
Cussing
up
a
storm
Und
fluchte
wie
ein
Rohrspatz
Chopper
was
in
the
passenger
seat
Chopper
saß
auf
dem
Beifahrersitz
His
temper
was
gettin'
warm
Seine
Wut
kochte
langsam
hoch
I
used
to
hate
everyone
Früher
hasste
ich
jeden
Now
I
say
fuck
everyone
Jetzt
scheiß
ich
auf
jeden
They're
either
patronizers
or
liars
Sie
sind
entweder
Gönner
oder
Lügner
Strapping
me
to
the
stake
Sie
binden
mich
an
den
Pfahl
With
their
handshakes
fueling
the
fire
Und
schüren
das
Feuer
mit
ihren
Handschlägen
They
like
to
smile,
but
they're
all
deceivers
Sie
lächeln
gerne,
aber
sie
sind
alle
Betrüger
They'll
promise
company,
then
be
the
first
to
leave
ya
Sie
versprechen
Gesellschaft,
sind
aber
die
Ersten,
die
dich
verlassen
But
along
the
way
we've
met
a
few
believers,
bless
'em
all
Aber
auf
dem
Weg
haben
wir
ein
paar
Gläubige
getroffen,
Gott
segne
sie
alle
I
promise
you'll
be
on
the
guest
list
Ich
verspreche
dir,
du
stehst
auf
der
Gästeliste
With
front
row
seats
on
the
bleachers
Mit
Plätzen
in
der
ersten
Reihe
auf
der
Tribüne
You
supported
us
Du
hast
uns
unterstützt
Ever
since
we
dedicated
our
lives
to
speakers
Seit
wir
unser
Leben
den
Lautsprechern
gewidmet
haben
I
tried
to
be
one,
but
kept
blowing
'em
out
Ich
habe
versucht,
einer
zu
sein,
aber
ich
habe
sie
immer
durchgeblasen
Plus,
I
couldn't
hear
what
I
was
saying
Außerdem
konnte
ich
nicht
hören,
was
ich
sagte
'Cause
the
monitors
never
work,
so
I'm
sorry
if
I
shout
Weil
die
Monitore
nie
funktionieren,
also
tut
es
mir
leid,
wenn
ich
schreie
I'm
not
really
mad,
just
pissed
off
Ich
bin
nicht
wirklich
wütend,
nur
angepisst
We
made
a
couple
goals
but
still
having
trouble
Wir
haben
ein
paar
Ziele
erreicht,
haben
aber
immer
noch
Probleme
With
crossing
the
checklist
off
Die
Checkliste
abzuhaken
I've
seen
bad
knees,
lung
surgeries,
and
tour
poverty
Ich
habe
schlimme
Knie,
Lungenoperationen
und
Tour-Armut
gesehen
But
I
don't
give
a
fuck,
I
just
cough
it
off
Aber
es
ist
mir
scheißegal,
ich
huste
es
einfach
weg
You
were
right,
we're
underground
'cause
we
suck
Du
hattest
Recht,
wir
sind
im
Untergrund,
weil
wir
scheiße
sind
Five
years
later
AwareNess
and
Time
still
not
signed
Fünf
Jahre
später
sind
AwareNess
und
Time
immer
noch
nicht
unter
Vertrag
Or
giving
three
fucks
Oder
scheißen
dreifach
drauf
When
is
the
non-existent
Calm
album
coming
out
they
say
Wann
kommt
das
nicht
existierende
Calm-Album
raus,
sagen
sie
But
before
speaking
for
others
ambitions
Aber
bevor
du
für
die
Ambitionen
anderer
sprichst
Accomplish
something
for
yourself
that
day
Erreiche
an
diesem
Tag
etwas
für
dich
selbst
They
say
it's
all
about
getting
drunk
and
smoking
weed
Sie
sagen,
es
geht
nur
ums
Betrinken
und
Kiffen
But
I'm
sick
of
watching
people's
nose
bleed
Aber
ich
habe
es
satt,
Leuten
beim
Nasenbluten
zuzusehen
Lovers
cheat,
and
girls
waking
up
to
find
out
about
Liebhaber
betrügen,
und
Mädchen
wachen
auf
und
erfahren
von
An
unexpected
pregnancy
(baby,
just
cough
it
off)
Einer
unerwarteten
Schwangerschaft
(Baby,
huste
es
einfach
weg)
When
they
lost
me,
I
found
myself
Als
sie
mich
verloren,
fand
ich
mich
selbst
Now
they
wonder
why
I
don't
party
anymore
Jetzt
wundern
sie
sich,
warum
ich
nicht
mehr
feiere
I
got
a
party
in
my
soul,
it's
called
music
Ich
habe
eine
Party
in
meiner
Seele,
sie
heißt
Musik
I
got
an
after
party
in
my
heart,
it's
called
love
Ich
habe
eine
After-Party
in
meinem
Herzen,
sie
heißt
Liebe
Bring
on
the
juice
and
cookies,
I'm
a
write
this
next
song
in
blood
Bring
den
Saft
und
die
Kekse,
ich
schreibe
diesen
nächsten
Song
mit
Blut
Let
me
eat
now,
'cause
I
know
the
worms'll
eat
me
later
Lass
mich
jetzt
essen,
denn
ich
weiß,
dass
die
Würmer
mich
später
fressen
werden
Go
ahead
and
stab
me
at
the
next
show
Stech
mich
ruhig
bei
der
nächsten
Show
ab
You'll
be
doing
our
record
sales
a
favor
Du
wirst
unseren
Plattenverkäufen
einen
Gefallen
tun
I
don't
really
know
what
fame
is,
but
I
wouldn't
mind
being
rich
Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
Ruhm
ist,
aber
ich
hätte
nichts
dagegen,
reich
zu
sein
I
respect
women,
a
coward's
the
only
thing
I
refer
to
as
a
bitch
Ich
respektiere
Frauen,
nur
einen
Feigling
bezeichne
ich
als
Schlampe
And
I
hate
people
who
talk
shit
Und
ich
hasse
Leute,
die
Scheiße
reden
Then
say
they're
just
joking
Und
dann
sagen,
sie
hätten
nur
Spaß
gemacht
They're
so
full
of
it,
I'm
surprised
their
tonsils
arent
choking
Sie
sind
so
voller
Mist,
ich
bin
überrascht,
dass
ihre
Mandeln
nicht
ersticken
You're
right,
we're
independent
'cause
we're
not
good
enough
Du
hast
Recht,
wir
sind
unabhängig,
weil
wir
nicht
gut
genug
sind
To
be
on
a
label
Um
bei
einem
Label
zu
sein
But
times
have
changed
Aber
die
Zeiten
haben
sich
geändert
Instead
of
ripping
up
contracts
Anstatt
Verträge
zu
zerreißen
I
simply
delete
'em
in
my
e-mail
Lösche
ich
sie
einfach
in
meiner
E-Mail
I'm
sick
of
battling
everyone's
cousin
Ich
habe
es
satt,
gegen
den
Cousin
von
jedem
zu
kämpfen
Every
emcee
thinks
they're
the
best
Jeder
Emcee
denkt,
er
sei
der
Beste
I
used
to
think
that
too
until
I
found
out
I
wasn't
Das
dachte
ich
auch,
bis
ich
herausfand,
dass
ich
es
nicht
war
Everyone
else
wants
to
put
you
in
a
category
Alle
anderen
wollen
dich
in
eine
Kategorie
stecken
And
tell
you
what's
wrong
with
you
Und
dir
sagen,
was
mit
dir
nicht
stimmt
But
all
I
can
say
is
shut
the
fuck
up
Aber
alles,
was
ich
sagen
kann,
ist:
Halt
die
Klappe
And
let
the
song
do
what
it
do
Und
lass
den
Song
machen,
was
er
macht
This
is
AwareNess,
his
soul
speaks
through
beats
and
drums
Das
ist
AwareNess,
seine
Seele
spricht
durch
Beats
und
Drums
I
go
by
Time
the
one
who
fights
with
his
tongue
Ich
bin
Time,
derjenige,
der
mit
seiner
Zunge
kämpft
And
if
we
ever
stop
doing
what
we
love
Und
wenn
wir
jemals
aufhören,
das
zu
tun,
was
wir
lieben
Go
ahead
and
pull
the
trigger
twice
on
your
gun
Kannst
du
ruhig
zweimal
den
Abzug
deiner
Waffe
betätigen
This
is
for
your
Anti-Smiles
Das
ist
für
dein
Anti-Lächeln
Your
depression
and
fear
Deine
Depression
und
Angst
This
is
Calm,
a
pill
in
your
ear
Das
ist
Calm,
eine
Pille
in
deinem
Ohr
Don't
worry,
we'll
probably
dissolve
in
a
year
Keine
Sorge,
wir
werden
uns
wahrscheinlich
in
einem
Jahr
auflösen
'Cause
calm
died,
calm
died,
calm
died
Weil
Calm
gestorben
ist,
Calm
gestorben
ist,
Calm
gestorben
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Trejo, C Steele
Attention! Feel free to leave feedback.