Calm. - Treat Me Like a Villain - translation of the lyrics into German

Treat Me Like a Villain - CALMtranslation in German




Treat Me Like a Villain
Behandle Mich Wie Einen Bösewicht
Calm, stay calm, just stay calm
Ruhig, bleib ruhig, nur ruhig bleiben
People play every show like it's their first
Leute spielen jede Show, als wäre es ihre erste
I play it like it's my last
Ich spiele sie, als wäre es meine letzte
Cobain told me to stick with music, he said it was a blast
Cobain sagte mir, ich solle bei der Musik bleiben, er sagte, es sei ein Knaller
Don't come up to talking without your mouth moving, I'll know it's merely a mask
Komm nicht redend auf mich zu, ohne deinen Mund zu bewegen, ich werde wissen, dass es nur eine Maske ist
Cause everyone's fake, I feel like I'm walking through a wax museum
Denn jeder ist unecht, ich fühle mich, als würde ich durch ein Wachsfigurenkabinett gehen
It's funny how everyone has idols but they'll never be them (be your own)
Es ist lustig, wie jeder Idole hat, aber sie werden niemals sie sein (sei dein eigenes)
Every day's a circular step closer to the climax of your dreams
Jeder Tag ist ein kreisförmiger Schritt näher zum Höhepunkt deiner Träume
Goals are affirmations and people are discouraging (so discouraging)
Ziele sind Bekräftigungen und Menschen sind entmutigend (so entmutigend)
Fear is doing something you're not suppose to
Angst ist, etwas zu tun, was du nicht tun sollst
Success is letting yourself float with the current
Erfolg ist, dich mit der Strömung treiben zu lassen
Staying with the people you're close to
Bei den Menschen zu bleiben, die dir nahe stehen
Friends are time bombs, green with envy and red on the inside like a watermelon
Freunde sind Zeitbomben, grün vor Neid und rot im Inneren wie eine Wassermelone
Everyone I grew up with patronizes me like a superhero then treats me like a villain
Jeder, mit dem ich aufgewachsen bin, behandelt mich gönnerhaft wie einen Superhelden und dann wie einen Bösewicht
But only vampires wear capes, only pharaohs are fed grapes
Aber nur Vampire tragen Umhänge, nur Pharaonen werden mit Trauben gefüttert
And only liars believe the truth
Und nur Lügner glauben die Wahrheit
All the Lois Lanes I tried to save died so now god locked all the phone booths
Alle Lois Lanes, die ich zu retten versuchte, starben, also hat Gott jetzt alle Telefonzellen verriegelt
I tried to run from my problems but my head was with me the whole time
Ich versuchte, vor meinen Problemen wegzulaufen, aber mein Kopf war die ganze Zeit bei mir
So I'm looking for a guillotine that doesn't have a 2 hour line
Also suche ich eine Guillotine, die keine 2-Stunden-Warteschlange hat
When I punch in I'm a part-time monkey washing floors and taking orders like a robot
Wenn ich einstemple, bin ich ein Teilzeit-Affe, der Böden wischt und Befehle entgegennimmt wie ein Roboter
When I punch out I'm a parking ticket collector who brags about all the doe he's got
Wenn ich ausstemple, bin ich ein Parksünder-Geldsammler, der mit all dem Geld prahlt, das er hat
All the nothing I got
All das Nichts, das ich habe
I'm not a super hero by any means
Ich bin keineswegs ein Superheld
I'm an average Samaritan with doubts who likes to sing
Ich bin ein durchschnittlicher Samariter mit Zweifeln, der gerne singt
(AwareNess: So I told him, you know
(AwareNess: Also sagte ich ihm, weißt du
I'm just another american caught in between inspiration and depression)
Ich bin nur ein weiterer Amerikaner, gefangen zwischen Inspiration und Depression)
I'm just another American caught in between
Ich bin nur ein weiterer Amerikaner, gefangen zwischen
Inspiration and depression in front of a canvas
Inspiration und Depression vor einer Leinwand
With no brush trying to paint his dream
Ohne Pinsel, der versucht, seinen Traum zu malen
But all I do is bitch about how I can't find my niche
Aber alles, was ich tue, ist, mich darüber zu beschweren, dass ich meine Nische nicht finden kann
While standing in a treeless forest holding a battle axe
Während ich in einem baumlosen Wald stehe und eine Streitaxt halte
Hate is a virus and it destroys habitats
Hass ist ein Virus und er zerstört Lebensräume
Gossip is contagious, here's some shut the fuck up pills, have a pack
Klatsch ist ansteckend, hier sind ein paar "Halt die Klappe"-Pillen, nimm eine Packung
I'm just trying to do what makes me happy, hoping to unravel some paths
Ich versuche nur, das zu tun, was mich glücklich macht, in der Hoffnung, ein paar Pfade zu entwirren
Giving opinions the 32 degree shoulder, mutilating manikins murdering certainty
Meinungen die 32-Grad-Schulter gebend, Schaufensterpuppen verstümmelnd, Gewissheit ermordend
And stabbing the facts, with AwareNess' knife
Und die Fakten erstechen, mit AwareNess' Messer
Keep running, the last guy that turned around found a javelin in his mask
Lauf weiter, der letzte Kerl, der sich umdrehte, fand einen Speer in seiner Maske
I found anti-smiles on my mask
Ich fand Anti-Lächeln auf meiner Maske
Now they say
Jetzt sagen sie
Beauties on the inside but most humans are hollow
Schönheit ist im Inneren, aber die meisten Menschen sind hohl
Tears on my blue face
Tränen auf meinem blauen Gesicht
Fear in my suit case
Angst in meinem Koffer
Give me a kiss, Chris I'll be gone by tomorrow
Gib mir einen Kuss, Chris, ich werde morgen weg sein
I'm disgraced from face to shoelace, my shadow won't even follow
Ich bin von Kopf bis Fuß in Ungnade gefallen, mein Schatten folgt mir nicht einmal
And I know, that things will get better someway somehow and I smile
Und ich weiß, dass die Dinge irgendwie besser werden, und ich lächle
Cause I can see you clearly now
Weil ich dich jetzt klar sehen kann
If love is blind then hate has 20/20 vision
Wenn Liebe blind ist, dann hat Hass 20/20-Sicht
So let's give all the homeless glasses and all the teachers contacts
Also lasst uns allen Obdachlosen Brillen geben und allen Lehrern Kontaktlinsen
(AwareNess: Sometimes I'm scared so I ditch all my classes watching time fade)
(AwareNess: Manchmal habe ich Angst, also schwänze ich alle meine Kurse und sehe zu, wie die Zeit vergeht)
So they can see their paychecks and every student in their overfilled classes
Damit sie ihre Gehaltsschecks und jeden Schüler in ihren überfüllten Klassen sehen können
There's a smile under these lips and mind behind these bloody nostrils
Es gibt ein Lächeln unter diesen Lippen und Verstand hinter diesen blutigen Nasenlöchern
Every day's a waking dream making the past a nightmare of fossils
Jeder Tag ist ein Wachtraum, der die Vergangenheit zu einem Albtraum aus Fossilien macht
No man is an island but I'm a peninsula surrounded by grief
Kein Mensch ist eine Insel, aber ich bin eine Halbinsel, umgeben von Trauer
Cry me an ocean or cry me a creek, drown me in your river
Weine mir einen Ozean oder weine mir einen Bach, ertränke mich in deinem Fluss
Cry me a planet then cry for relief
Weine mir einen Planeten, dann weine um Erleichterung
I've seen people smile so much their cheeks ache
Ich habe Leute so viel lächeln sehen, dass ihre Wangen schmerzten
Sometimes I stare long enough to watch until it decays
Manchmal starre ich lange genug, um zuzusehen, bis es zerfällt
People are crops and humans are locust so...
Menschen sind Feldfrüchte und Menschen sind Heuschrecken, also...
Love is hopeless
Liebe ist hoffnungslos
Nothing is hopeless except smiles blood and...
Nichts ist hoffnungslos außer Lächeln, Blut und...
Goals are the blueprints towards your dreams
Ziele sind die Baupläne für deine Träume
But I ran out of bricks now passion is my cement
Aber mir sind die Ziegel ausgegangen, jetzt ist Leidenschaft mein Zement
Every architect is my role model
Jeder Architekt ist mein Vorbild
I was happy being the captain 'til I found out we were trapped inside this bottle
Ich war glücklich, der Kapitän zu sein, bis ich herausfand, dass wir in dieser Flasche gefangen waren
(smile and choke on yourself)
(lächle und ersticke an dir selbst)





Writer(s): A. Trejo, C Steele


Attention! Feel free to leave feedback.