Lyrics and translation Calogero - C'était mieux après
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était mieux après
Было лучше потом
Finalement
une
fois
qu'on
l'a
fait
В
итоге,
когда
мы
это
сделали,
On
s'est
aperçu
qu'en
effet
Мы
поняли,
что
действительно
C'était
mieux
après
Было
лучше
потом.
Combien
d'amours
ratées
par
heure?
Сколько
любви
упущено
в
час?
Combien
d'instants
loupés
par
peur
Сколько
мгновений
потеряно
из-за
страха,
Parce
qu'on
ne
se
sent
jamais
prêt?
Потому
что
мы
никогда
не
чувствуем
себя
готовыми?
À
tout
remettre
au
lendemain
Все
откладываем
на
завтра,
Les
mots,
les
courriers
ou
les
trains
Слова,
письма
или
поезда,
On
devient
nos
propres
barrières
Мы
становимся
своими
собственными
преградами.
À
force
de
trop
hésiter
Слишком
много
колеблясь,
À
force
de
tout
éviter
Слишком
многого
избегая,
L'occasion
va
passer
Возможность
уйдет,
On
s'empêche
d'avancer
Мы
мешаем
себе
двигаться
вперед.
Finalement
une
fois
qu'on
l'a
fait
В
итоге,
когда
мы
это
сделали,
On
s'est
aperçu
qu'en
effet
Мы
поняли,
что
действительно
C'était
mieux
après
Было
лучше
потом.
La
peur
est
une
sale
habitude
Страх
— это
плохая
привычка,
Qui
fait
du
pire
une
certitude
Которая
делает
худшее
несомненным.
De
tous
nos
projets
des
regrets
Из
всех
наших
планов
— сожаления.
Le
doute
est
une
contrefaçon
Сомнение
— это
подделка,
Qui
déguise
les
possibles
en
non
Которая
маскирует
возможности
под
отказом
Et
tous
les
plus
tard
en
jamais
И
все
"потом"
под
"никогда".
À
force
de
trop
hésiter
Слишком
много
колеблясь,
À
force
de
tout
éviter
Слишком
многого
избегая,
L'occasion
va
passer
Возможность
уйдет,
La
passion
va
casser
Страсть
угаснет.
Et
finalement,
tu
t'es
lancé
И
наконец,
ты
решился,
Sous
la
pluie
tu
l'as
embrassée
Под
дождем
ты
поцеловал
ее,
Et
c'était
mieux
après
И
было
лучше
потом.
Demain
est
un
joli
pays
Завтра
— прекрасная
страна,
À
chaque
minute,
tu
le
franchis
Каждую
минуту
ты
пересекаешь
ее
границу,
Et
chaque
seconde
est
une
frontière
И
каждая
секунда
— это
рубеж.
La
nostalgie
est
une
manie
Ностальгия
— это
мания,
Qui
fait
d'hier
un
aujourd'hui
Которая
делает
вчерашний
день
сегодняшним,
Elle
met
ta
vie
en
marche
arrière
Она
включает
твою
жизнь
в
обратном
направлении.
Et
on
se
noie
dans
des
verres
d'eau
И
мы
тонем
в
стаканах
воды,
À
trop
tourner
autours
du
pot
Слишком
долго
ходим
вокруг
да
около,
On
pourrait
s'il
le
faut
Мы
могли
бы,
если
нужно,
Repartir
à
zéro
Начать
все
с
нуля.
Finalement
une
fois
qu'on
l'a
fait
В
итоге,
когда
мы
это
сделали,
On
s'est
aperçu
qu'en
effet
Мы
поняли,
что
действительно
C'était
mieux
après
Было
лучше
потом.
Combien
d'amours
ratés
par
heure?
Сколько
любви
упущено
в
час?
Combien
d'instants
loupés
par
peur
Сколько
мгновений
потеряно
из-за
страха,
Parce
qu'on
ne
se
sent
jamais
prêt?
Потому
что
мы
никогда
не
чувствуем
себя
готовыми?
À
tout
remettre
au
lendemain
Все
откладываем
на
завтра,
Les
mots,
les
courriers
ou
les
trains
Слова,
письма
или
поезда,
On
devient
nos
propres
barrières
Мы
становимся
своими
собственными
преградами.
Et
on
se
noie
dans
des
verres
d'eau
И
мы
тонем
в
стаканах
воды,
À
trop
tourner
autours
du
pot
Слишком
долго
ходим
вокруг
да
около,
On
pourrait
s'il
le
faut
Мы
могли
бы,
если
нужно,
Repartir
à
zéro
Начать
все
с
нуля.
Quand
finalement,
tu
t'es
lancé
Когда
наконец,
ты
решился,
Ta
vie
tu
l'as
recommencée
Ты
начал
свою
жизнь
заново,
Et
c'était
mieux
après
И
было
лучше
потом.
Oui,
finalement,
tu
t'es
lancé
Да,
наконец,
ты
решился,
Ta
vie
tu
l'as
recommencée
Ты
начал
свою
жизнь
заново,
Et
c'était
mieux
après
И
было
лучше
потом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.