Lyrics and translation Calogero - On fait comme si
C′est
un
drôle
de
silence
qui
vient
de
la
rue
С
улицы
доносится
странная
тишина.
Comme
un
dimanche
imprévu
Как
в
незапланированное
воскресенье
Un
homme
chante
là-bas
sur
un
balcon
Мужчина
поет
там,
на
балконе
Sa
voisine
l'accompagne
au
violon
Соседка
сопровождает
его
на
скрипке
On
a
dit
aux
enfants
des
mots
qui
rassurent
Мы
сказали
детям
слова,
которые
успокаивают
C′était
comme
une
aventure
Это
было
похоже
на
приключение
On
a
collé
leurs
dessins
sur
le
frigo
Мы
наклеили
их
рисунки
на
холодильник.
On
a
éteint
les
chaînes
d'infos
Мы
отключили
новостные
каналы
On
fait
comme
si
ce
n'était
qu′un
jeu
Мы
делаем
вид,
что
это
просто
игра
On
fait
comme
si,
on
fait
comme
on
peut
То
если,
то
можно
Quand
vient
la
nuit,
en
fermant
les
yeux
Когда
наступает
ночь,
закрывая
глаза
On
fait
comme
si,
ce
monde
était
encore
heureux
Мы
делаем
вид,
что
этот
мир
все
еще
счастлив
On
fait
comme
si,
on
n′était
pas
là
Мы
делаем
вид,
что
нас
здесь
нет
Parents,
amis,
on
se
reverra
Родственники,
друзья,
мы
еще
увидимся
Et
même
si,
ce
printemps
s'en
va
И
хотя,
эта
весна
уходит
Juré,
promis,
le
monde
recommencera
Поклянись,
пообещай,
что
мир
начнется
снова
Malgré
les
peurs,
il
y
a
des
rires
qui
s′accrochent
Несмотря
на
страхи,
есть
смех,
который
цепляется
Être
si
loin
nous
rapproche
Находясь
так
далеко,
мы
становимся
ближе
Même
pour
parler
de
rien,
du
bleu
du
ciel
Даже
если
говорить
ни
о
чем,
о
небесной
синеве
Surtout
donne-moi
des
nouvelles
Особенно
дай
мне
Новости.
On
fait
comme
si
ce
n'était
qu′un
jeu
Мы
делаем
вид,
что
это
просто
игра
On
fait
comme
si,
on
fait
comme
on
peut
То
если,
то
можно
Quand
vient
la
nuit,
en
fermant
les
yeux
Когда
наступает
ночь,
закрывая
глаза
On
fait
comme
si,
ce
monde
était
encore
heureux
Мы
делаем
вид,
что
этот
мир
все
еще
счастлив
On
fait
comme
si,
on
n'était
pas
là
Мы
делаем
вид,
что
нас
здесь
нет
Parents,
amis,
on
se
reverra
Родственники,
друзья,
мы
еще
увидимся
Et
même
si,
ce
printemps
s′en
va
И
хотя,
эта
весна
уходит
Juré,
promis,
le
monde
recommencera
Поклянись,
пообещай,
что
мир
начнется
снова
C'est
un
drôle
de
silence
qui
vient
de
la
rue
С
улицы
доносится
странная
тишина.
Juste
un
dimanche
de
plus
Еще
одно
воскресенье
Sûr
que
nos
vies
d'après
seront
plus
belles
Уверен,
что
наша
дальнейшая
жизнь
станет
лучше
Surtout
donne-moi
des
nouvelles
Особенно
дай
мне
Новости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calogero
Attention! Feel free to leave feedback.