Calogero - Sur un fil (Maquette pour Circus / Version solo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Calogero - Sur un fil (Maquette pour Circus / Version solo)




Sur un fil (Maquette pour Circus / Version solo)
Un geste, un souffle et je vacille
Один жест, одно дыхание, и я колеблюсь
Une caresse, une magie, tout scintille
Ласка, волшебство, всё сверкает
Une phrase blesse, indélébile
Приговор причиняет боль, неизгладимый
Sur un fil, sur un fil
На нитке, на нитке
Un souffle et je vacille
Одно дыхание, и я колеблюсь
La vie ne tient qu'à un fil
Жизнь висит на волоске
Sur un fil, on marche sur un fil
По проводу мы идем по проводу
Funambules imbéciles
Глупые канатоходцы
On abîme nos vies fragiles
Мы вредим нашей хрупкой жизни
Un regard et je dégringole
Один взгляд и я падаю
Quelques notes, un secret, je décolle
Несколько заметок, секрет, я ухожу
Un simple mot soudain vitriole
Одно внезапное язвительное слово
Un alcool me console
Алкоголь меня утешает
Un souffle et je vacille
Одно дыхание, и я колеблюсь
La vie ne tient qu'à un fil
Жизнь висит на волоске
Sur un fil, on marche sur un fil
По проводу мы идем по проводу
Funambules imbéciles
Глупые канатоходцы
On abîme nos vies fragiles
Мы вредим нашей хрупкой жизни
Sur un fil, on marche sur un fil
По проводу мы идем по проводу
De vices en évangiles
От пороков к Евангелиям
Face ou pile, ainsi soit-il
Орел или решка, пусть будет так
Ami, donne-moi ta main, donne
Друг, дай мне руку, дай
Aimer, oui, mais quand on s'abandonne
Любить, да, но когда мы отказываемся от себя
Mille étincelles en nous tourbillonnent
Внутри нас кружатся тысячи искр.
Déraisonnent, désarçonnent
Безрассудство, расстроенность
Un souffle et je vacille
Одно дыхание, и я колеблюсь
La vie ne tient qu'à un fil
Жизнь висит на волоске
Sur un fil, on marche sur un fil
По проводу мы идем по проводу
Funambules imbéciles
Глупые канатоходцы
On abîme nos vies fragiles
Мы вредим нашей хрупкой жизни
Sur un fil, on marche sur un fil
По проводу мы идем по проводу
De vices en évangiles
От пороков к Евангелиям
Face ou pile, ainsi soit-il
Орел или решка, пусть будет так
Un geste, un souffle et je vacille
Один жест, одно дыхание, и я колеблюсь
Une caresse, une magie, tout scintille
Ласка, волшебство, всё сверкает
Une phrase blesse, indélébile
Приговор причиняет боль, неизгладимый
Sur un fil, sur un fil
На нитке, на нитке
Ami, donne-moi ta main, donne (sur un fil)
Друг, дай мне руку, дай (на ниточке)
Aimer, oui, mais quand on s'abandonne
Любить, да, но когда мы отказываемся от себя
Mille étincelles en nous tourbillonnent
Внутри нас кружатся тысячи искр.
Sur un fil, sur un fil
На нитке, на нитке





Writer(s): Jean-jacques Goldman, Louis Stanislas Renoult, Gioacchino Maurici, Calogero Joseph Maurici


Attention! Feel free to leave feedback.