Lyrics and translation Calogero, Gérard Darmon, Jenifer & Maurane - La tendresse
La
tendresse
c'est
quelque
fois
ne
plus
s'aimer,
mais
d'être
heureux,
Нежность-это
когда-то
не
любить
себя,
а
быть
счастливым,
Que
se
trouver
à
nouveau
deux,
Что
снова
окажутся
два,
Se
refaire
quelques
instants
un
monde
en
bleu,
Снова
на
несколько
мгновений
мир
в
синем,
Avec
le
cœur
au
bord
des
yeux.
С
сердцем
краем
глаза.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Нежность,
нежность,нежность,
нежность.
La
tendresse
c'est
quand
on
peut
se
pardonner
sans
réfléchir,
Нежность
- это
когда
можно
простить
себя,
не
задумываясь,
Sans
un
regret,
sans
rien
se
dire,
Без
сожаления,
ничего
не
говоря,
C'est
quand
on
peut
se
séparer
sans
se
redire,
sans
rien
casser,
sans
rien
détruire.
Это
когда
можно
расстаться,
не
переставая,
ничего
не
ломая,
ничего
не
разрушая.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Нежность,
нежность,нежность,
нежность.
La
tendresse
c'est
un
geste
un
mot
un
sourire
quand
on
oublie,
que
tous
les
deux
on
a
grandi,
Нежность
это
жест,
слово,
улыбка,
когда
ты
забываешь,
что
мы
оба
выросли,
C'est
quand
je
veux
te
dire
que
je
t'aime
et
que
j'oublie,
Это
когда
я
хочу
сказать,
что
люблю
тебя
и
забываю,
Qu'un
jour
ou
l'autre
l'amour
fini.
Что
когда-нибудь
любовь
закончится.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Нежность,
нежность,нежность,
нежность.
La
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse,
la
tendresse.
Нежность,
нежность,нежность,
нежность.
Aller
venait!!!!!!!!!!!!!!!
Иди
сюда!!!!!!!!!!!!!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Ferriere, Daniel Guichard, Patricia Carli
Attention! Feel free to leave feedback.