Lyrics and translation Calogero feat. Grand Corps Malade - L'ombre et la lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ombre et la lumière
Тень и свет
Été
1868,
quelque
part
dans
l'Grand
Ouest
Лето
1868,
где-то
на
Диком
Западе
Il
a
sauté
sur
son
ch'val
pour
disparaître
en
un
geste
Он
вскочил
на
коня,
чтобы
исчезнуть
в
одно
мгновение
La
porte
du
saloon
claque
encore,
dehors,
le
vent
fouette
la
poussière
Дверь
салуна
всё
ещё
хлопает,
снаружи
ветер
хлещет
пыль
Lui,
il
galope
vers
son
sort
sans
jamais
r'garder
derrière
Он
скачет
навстречу
своей
судьбе,
не
оглядываясь
назад
Est-ce
qu'il
cherche
ou
est-ce
qu'il
fuit?
Est-il
sûr
ou
incertain?
Ищет
ли
он
или
бежит?
Уверен
ли
он
или
сомневается?
Est-ce
qu'il
tente
de
rattraper
ou
d'échapper
à
son
destin?
Пытается
ли
он
догнать
или
убежать
от
своей
судьбы,
милая?
À
quoi
ressemble
son
av'nir?
Une
évidence
ou
un
mystère?
Как
выглядит
его
будущее?
Очевидность
или
тайна?
Il
se
fabrique
un
empire,
il
est
fait
d'ombre
ou
de
lumière
Он
создает
себе
империю,
она
сделана
из
тени
или
света
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
lequel
des
deux
nous
éclairent?
Из
тени
или
света,
что
из
них
освещает
нас?
Je
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
Я
иду
к
солнцу
в
красках
зимы
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
depuis
le
temps
que
j'espère
Из
тени
или
света,
сколько
времени
я
надеюсь
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
Найти
в
улыбке
все
законы
вселенной
C'est
l'hiver
en
2008,
quelque
part
à
Paris
Зима
2008,
где-то
в
Париже
J'ai
démarré
la
voiture
pour
échapper
à
c'temps
pourri
Я
завел
машину,
чтобы
убежать
от
этой
гнилой
погоды
La
porte
du
café
tremble
encore,
dehors,
la
pluie
fouette
le
bitume
Дверь
кафе
всё
ещё
дрожит,
снаружи
дождь
хлещет
по
асфальту
À
chacun
sa
ruée
vers
l'or,
j'accélère
à
travers
la
brume
У
каждого
своя
золотая
лихорадка,
я
ускоряюсь
сквозь
туман
Puisque
mon
temps
est
limité,
mes
choix
doivent
être
à
la
hauteur
Поскольку
мое
время
ограничено,
мой
выбор
должен
быть
на
высоте
C'est
une
course
contre
la
montre
ou
une
course
contre
la
peur
Это
гонка
со
временем
или
гонка
со
страхом,
родная?
C'est
toujours
la
même
chevauchée,
on
vise
la
lueur
droit
devant
Это
всегда
одна
и
та
же
скачка,
мы
стремимся
к
свету
прямо
перед
собой
Même
si
cette
quête
est
insensée,
je
cours
pour
me
sentir
vivant
Даже
если
этот
поиск
бессмысленен,
я
бегу,
чтобы
чувствовать
себя
живым
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
lequel
des
deux
nous
éclairent?
Из
тени
или
света,
что
из
них
освещает
нас?
On
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
Мы
идем
к
солнцу
в
красках
зимы
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
depuis
le
temps
que
j'espère
Из
тени
или
света,
сколько
времени
я
надеюсь
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
Найти
в
улыбке
все
законы
вселенной
On
court
à
travers
les
siècles,
mais
c'est
toujours
la
même
chevauchée
Мы
бежим
сквозь
века,
но
это
всегда
одна
и
та
же
скачка
As-tu
peur
que
la
route
s'achève?
Боишься
ли
ты,
что
дорога
закончится?
Mais
cette
course
est
insensée
Но
эта
гонка
бессмысленна
As-tu
mis
un
nom
sur
toutes
les
lèvres,
les
lèvres?
Назвала
ли
ты
имя
на
всех
устах,
устах?
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
des
astres
qui
nous
éclairent
Из
тени
или
света,
светила,
которые
освещают
нас
On
marche
vers
le
soleil
dans
les
couleurs
de
l'hiver
Мы
идем
к
солнцу
в
красках
зимы
De
l'ombre
ou
de
la
lumière,
depuis
le
temps
qu'on
espère
Из
тени
или
света,
сколько
времени
мы
надеемся
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
Найти
в
улыбке
все
законы
вселенной
Retrouver
dans
un
sourire
toutes
les
lois
de
l'univers
Найти
в
улыбке
все
законы
вселенной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrice Guirao, Florence Lionel Jacques, Farquharson Iain, Hochstrate Philip, Vekaria Radhika Narendra
Attention! Feel free to leave feedback.