Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est d'ici que je vous écris (Version Live symphonique)
Von hier aus schreibe ich Euch (Live-Symphonie-Version)
Une
tasse
de
thé
Eine
Tasse
Tee
La
chaise
est
un
peu
bancale
Der
Stuhl
ist
ein
bisschen
wackelig
Ce
n'est
pas
bien
rangé
Es
ist
nicht
gut
aufgeräumt
Rien
de
bien
original
Nichts
wirklich
Originelles
Le
piano
est
accordé
Das
Klavier
ist
gestimmt
Aux
fenêtres
un
ciel,
des
étoiles
An
den
Fenstern
ein
Himmel,
Sterne
C'est
d'ici
de
ce
nid
que
je
vous
dis
ma
vie
Von
hier,
aus
diesem
Nest,
erzähle
ich
Euch
mein
Leben
Tous
mes
dénis,
mes
envies
All
meine
Verleugnungen,
meine
Wünsche
Que
j'attends,
que
j'entends
passionnément
Dass
ich
warte,
dass
ich
leidenschaftlich
höre
Que
je
prie
Dass
ich
bete
Indécis,
décidément
des
si
j'en
ai
tant
écrits
Unentschlossen,
entschieden,
"wenn"
– davon
habe
ich
so
viele
geschrieben
Je
vous
les
dédie
Ich
widme
sie
Euch
C'est
d'ici
de
ce
nid
Von
hier,
aus
diesem
Nest
D'ici
que
je
vous
écris
Von
hier
aus
schreibe
ich
Euch
Si
tu
veux
visiter
Wenn
Du
es
besichtigen
willst
On
en
fait
vite
le
tour
Wir
sind
schnell
herum
J'aime
cette
lumière
l'été
Ich
liebe
dieses
Licht
im
Sommer
Des
machines
bizarres
Seltsame
Maschinen
Des
cahiers
bleus
raturés
Blaue,
durchgestrichene
Hefte
Là
c'était
ma
première
guitare
Da,
das
war
meine
erste
Gitarre
C'est
d'ici
de
ce
nid
que
je
vous
dis
ma
vie
Von
hier,
aus
diesem
Nest,
erzähle
ich
Euch
mein
Leben
Tous
mes
dénis,
mes
envies
All
meine
Verleugnungen,
meine
Wünsche
Que
j'attends,
que
j'entends
passionnément
Dass
ich
warte,
dass
ich
leidenschaftlich
höre
Que
je
prie
Dass
ich
bete
Indécis,
décidément
des
si
j'en
ai
tant
écrits
Unentschlossen,
entschieden,
"wenn"
– davon
habe
ich
so
viele
geschrieben
Je
vous
les
dédie
Ich
widme
sie
Euch
C'est
d'ici
de
ce
nid
Von
hier,
aus
diesem
Nest
D'ici
que
je
vous
écris
Von
hier
aus
schreibe
ich
Euch
C'est
d'ici
des
ces
nuits,
de
ces
doubles
vies
que
naissent
mots
et
mélodies
Von
hier,
aus
diesen
Nächten,
aus
diesen
Doppelleben,
entstehen
Worte
und
Melodien
D'ici
qu'à
l'infini
je
vous
redirai
merci
Von
hier
aus
werde
ich
Euch
unendlich
oft
Danke
sagen
C'est
ici
cette
nuit,
d'ici
que
je
vous
écris.
Es
ist
hier,
diese
Nacht,
von
hier
aus
schreibe
ich
Euch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calogero Joseph Maurici, Jean-jacques Goldman
Attention! Feel free to leave feedback.