Calogero - On Se Sait Par Cœur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Calogero - On Se Sait Par Cœur




C'est comme un mur de Berlin
Это как Берлинская стена
En plein milieu de la chambre
Прямо посреди комнаты
C'est la neige au mois de juin
Это снег в июне месяце
La canicule en décembre
Жара в декабре
Y'a plus de sol sous nos pieds
У нас под ногами больше почвы.
Plus qu'un fil qui nous supporte
Больше, чем нить, которая нас поддерживает
Est-ce-que tout va s'écrouler
Неужели все рухнет?
Si l'un claque la porte?
Если кто-то захлопнет дверь?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
On se hait comme un frère aime une sœur
Мы ненавидим друг друга, как брат любит сестру
Et si l'un part, est-ce que l'autre en meurt?
И если один уйдет, умрет ли от этого другой?
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
Et si l'on reste encore quelques heures
И если мы останемся еще на несколько часов
Est-ce que c'est par, est-ce que c'est par peur?
Это из-за, это из-за страха?
Et si c'était mieux comme ça?
Что, если так будет лучше?
Est-ce qu'un jour on le saura?
Когда-нибудь мы это узнаем?
Aucun des mots qu'on se dit
Ни одного слова, которое мы говорим друг другу
Ne peut faire fondre la glace
Не может растопить лед
Aucun n'éteint l'incendie
Никто не тушит пожар
Qui gronde à la surface
Который гремит на поверхности
Avant que tourne le vent
Прежде чем ветер повернет
Et que retombent les cendres
И падают пепел
Si on jouait comme avant
Если бы мы играли, как раньше
À raccrocher ensemble?
Повесить вместе?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
On se hait comme un frère aime une sœur
Мы ненавидим друг друга, как брат любит сестру
Et si l'un part, est-ce que l'autre en meurt?
И если один уйдет, умрет ли от этого другой?
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
Et si l'on reste encore quelques heures
И если мы останемся еще на несколько часов
Est-ce que c'est par, est-ce que c'est par peur?
Это из-за, это из-за страха?
Et si c'était mieux comme ça?
Что, если так будет лучше?
Est-ce qu'un jour on le saura?
Когда-нибудь мы это узнаем?
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
Est-ce que la vie continue quand on a passé la porte?
Жизнь продолжалась, когда мы вошли в дверь?
Est-ce qu'une fois dans la rue, une vague nous emporte?
Неужели, оказавшись на улице, нас захлестывает волна?
Si enfin on arrêtait de résister au courant
Если бы мы наконец перестали сопротивляться течению
Et qu'on se laissait porter jusqu'à l'océan
И чтобы мы позволили себе добраться до океана
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
On se hait comme un frère aime une sœur
Мы ненавидим друг друга, как брат любит сестру
Et si l'un part, est-ce que l'autre en meurt?
И если один уйдет, умрет ли от этого другой?
Lequel de nous deux osera?
Кто из нас двоих осмелится?
Qui fera le dernier pas?
Кто сделает последний шаг?
On se sépare, on se sait par cœur
Мы расстаемся, мы знаем друг друга наизусть
Et si l'on reste encore quelques heures
И если мы останемся еще на несколько часов
Est-ce que c'est par, est-ce que c'est par peur?
Это из-за, это из-за страха?
Et si c'était mieux comme ça?
Что, если так будет лучше?
Est-ce qu'un jour on le saura?
Когда-нибудь мы это узнаем?
Stop
Стоп





Writer(s): Calogero Maurici, Pierre Riess


Attention! Feel free to leave feedback.