Calogero - Prendre racine (Version Live symphonique) - translation of the lyrics into German




Prendre racine (Version Live symphonique)
Wurzeln schlagen (Live-Symphonie-Version)
C'est pas très loin de la ville
Es ist nicht weit von der Stadt,
C'est pas plus grand qu'un cœur tranquille
Es ist nicht größer als ein ruhiges Herz,
C'est nos racines
Es sind unsere Wurzeln.
Elles sont toujours restées loin
Sie sind immer weit weg geblieben,
on peut voir la mer sans fin
Wo man das endlose Meer sehen kann,
Et l'avenir
Und die Zukunft,
Et l'avenir
Und die Zukunft.
Vouloir toujours cacher aux autres ses failles
Immer seine Schwächen vor anderen verbergen wollen,
Avoir l'envie que quelqu'un d'autre s'en aille
Den Wunsch haben, dass jemand anderes geht,
Avoir peur de revenir
Angst haben, zurückzukehren,
Avoir droit de devenir
Das Recht haben, zu werden.
On peut s'aimer, se désaimer,
Wir können uns lieben, uns entlieben,
On ne ressemble qu'à ce qu'on fait
Wir ähneln nur dem, was wir tun.
On peut rêver, se réveiller,
Wir können träumen, aufwachen,
On est semblable à ce qu'on est
Wir sind dem ähnlich, was wir sind.
que tu sois avec moi
Wo immer du mit mir bist,
Et qu'on aille on sera trois
Und wohin wir auch gehen, wir werden zu dritt sein,
Le manque et nous
Die Sehnsucht und wir.
Tous les soleils des mois d'août
All die Sonnen der Augustmonate,
Le manque de ce qui fait ce qu'on est
Die Sehnsucht nach dem, was uns ausmacht,
L'absence de tout
Die Abwesenheit von allem,
L'absence de nous
Die Abwesenheit von uns.
Vouloir toujours cacher aux autres ses failles
Immer seine Schwächen vor anderen verbergen wollen,
Avoir l'envie que quelqu'un d'autre s'en aille
Den Wunsch haben, dass jemand anderes geht,
Avoir peur de revenir
Angst haben, zurückzukehren,
Avoir droit de devenir
Das Recht haben, zu werden.
On peut s'aimer, se désaimer
Wir können uns lieben, uns entlieben,
On ne ressemble qu'à ce qu'on fait
Wir ähneln nur dem, was wir tun.
On peut rêver, se réveiller
Wir können träumen, aufwachen,
On est semblable à ce qu'on est ...
Wir sind dem ähnlich, was wir sind ...
On peut s'aimer, se désaimer
Wir können uns lieben, uns entlieben,
On ne ressemble qu'à ce qu'on fait
Wir ähneln nur dem, was wir tun.
On a beau prendre des trains
Wir können Züge nehmen, so viel wir wollen,
Ce sera toujours pour pouvoir enfin
Es wird immer darum gehen, endlich
Toucher les cimes
Die Gipfel zu berühren,
Prendre racine
Wurzeln zu schlagen.





Writer(s): Patrice Guirao, Calogero Maurici, Gioacchino Maurici


Attention! Feel free to leave feedback.