Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si seulement je pouvais lui manquer (Version Live symphonique)
Wenn ich ihr nur fehlen könnte (Live-Symphonie-Version)
Il
suffirait
simplement
Es
würde
einfach
genügen,
Qu'il
m'appelle
Wenn
sie
mich
anruft
Qu'il
m'appelle
Wenn
sie
mich
anruft
D'où
vient
ma
vie?
Woher
kommt
mein
Leben?
Certainement
pas
du
ciel
Sicherlich
nicht
vom
Himmel
Lui
raconter
mon
enfance
Ihr
von
meiner
Kindheit
erzählen,
Son
absence
Ihrer
Abwesenheit
Comment
briser
le
silence
Wie
kann
man
das
Schweigen
brechen,
Qui
l'entoure?
Das
sie
umgibt?
Aussi
vrai
que
de
loin
So
wahr
ich
aus
der
Ferne
Je
lui
parle
Zu
ihr
spreche,
J'apprends
tout
seul
Lerne
ich
ganz
allein,
A
faire
mes
armes
Mich
zu
behaupten
Aussi
vrai
qu'j'arrête
pas
So
wahr
ich
nicht
aufhöre,
D'y
penser
Daran
zu
denken
Si
seulement
Wenn
ich
ihr
nur
Je
pouvais
lui
manquer
Fehlen
könnte
Est-ce
qu'il
va
me
faire
un
signe?
Wird
sie
mir
ein
Zeichen
geben?
Manquer
d'amour
Liebesmangel,
N'est-ce
pas
un
crime?
Ist
das
nicht
ein
Verbrechen?
J'ai
qu'une
prière
à
lui
adresser
Ich
habe
nur
ein
Gebet
an
sie
zu
richten
Si
seulement
Wenn
ich
ihr
nur
Je
pouvais
lui
manquer
Fehlen
könnte
Je
vous
dirais
simplement
Ich
würde
Ihnen
einfach
sagen,
Qu'à
part
ça
Dass
abgesehen
davon
Tout
va
bien
Alles
gut
ist
A
part
d'un
père
Abgesehen
von
einem
Vater
Je
ne
manque
de
rien
Fehlt
es
mir
an
nichts
Je
vis
dans
un
autre
monde
Ich
lebe
in
einer
anderen
Welt
Je
m'accroche
tous
les
jours
Ich
halte
mich
jeden
Tag
fest
Je
briserai
le
silence
Ich
werde
das
Schweigen
brechen,
Qui
m'entoure
Das
mich
umgibt
Aussi
vrai
que
de
loin
So
wahr
ich
aus
der
Ferne
Je
lui
parle
Zu
ihr
spreche,
J'apprends
tout
seul
Lerne
ich
ganz
allein,
A
faire
mes
armes
Mich
zu
behaupten
Aussi
vrai
qu'j'arrête
pas
So
wahr
ich
nicht
aufhöre,
D'y
penser
Daran
zu
denken
Si
seulement
Wenn
ich
ihr
nur
Je
pouvais
lui
manquer
Fehlen
könnte
Est-ce
qu'il
va
me
faire
un
signe?
Wird
sie
mir
ein
Zeichen
geben?
Manquer
d'amour
Liebesmangel,
N'est-ce
pas
un
crime?
Ist
das
nicht
ein
Verbrechen?
J'ai
qu'une
prière
à
lui
adresser
Ich
habe
nur
ein
Gebet
an
sie
zu
richten
Si
seulement
Wenn
ich
ihr
nur
Je
pouvais
lui
manquer
Fehlen
könnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jourdan, Philippe Uminski, Calogero Joseph Maurici, Julie D'aime, Stephan Gaubert, Gioacchino
Attention! Feel free to leave feedback.