Lyrics and translation Calogero - Si seulement je pouvais lui manquer (Version symphonique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si seulement je pouvais lui manquer (Version symphonique)
Если бы я только мог ей не хватать (Симфоническая версия)
(Calogero/Julie
D′Aimé/Michel
Jourdan/Gioacchino
Maurici)
(Calogero/Julie
D′Aimé/Michel
Jourdan/Gioacchino
Maurici)
Il
suffirait
simplement
qu'il
m′appelle,
qu'il
m'appelle.
Стоило
бы
ей
просто
позвонить
мне,
просто
позвонить.
D′où
vient
ma
vie?
Certainement
pas
du
ciel.
Откуда
взялась
моя
жизнь?
Точно
не
с
небес.
Lui
raconter
mon
enfance,
son
absence,
tous
les
jours.
Рассказать
ей
о
моем
детстве,
о
ее
отсутствии,
каждый
день.
Comment
briser
le
silence
qui
l′entoure?
Как
разрушить
молчание,
которое
ее
окружает?
Aussi
vrai
que
de
loin,
je
lui
parle
Так
же
верно,
как
я
говорю
с
ней
издалека,
J'apprends
tout
seul
à
faire
mes
armes.
Я
учусь
один
добывать
себе
оружие.
Aussi
vrai
qu′j'arrête
pas
d′y
penser
Так
же
верно,
как
я
не
перестаю
думать
об
этом,
Si
seulement
je
pouvais
lui
manquer.
Если
бы
я
только
мог
ей
не
хватать.
Est-ce
qu'il
va
me
faire
un
signe?
Подаст
ли
она
мне
знак?
Manquer
d′amour
n'est
pas
un
crime.
Нехватка
любви
- не
преступление.
J'ai
qu′une
prière
à
lui
adresser,
si
seulement
je
pouvais
lui
manquer.
У
меня
лишь
одна
молитва
к
ней,
если
бы
я
только
мог
ей
не
хватать.
Je
vous
dirais
simplement
qu′à
part
ça,
tout
va
bien.
Я
бы
просто
сказал
вам,
что
кроме
этого,
все
хорошо.
À
part
d'un
père,
je
ne
manque
de
rien.
Кроме
матери,
мне
ничего
не
не
хватает.
Je
vis
dans
un
autre
monde,
je
m′accroche
tous
les
jours.
Я
живу
в
другом
мире,
я
держусь
каждый
день.
Je
briserai
le
silence
qui
m'entoure.
Я
разрушу
молчание,
которое
меня
окружает.
Aussi
vrai
que
de
loin,
je
lui
parle
Так
же
верно,
как
я
говорю
с
ней
издалека,
J′apprends
tout
seul
à
faire
mes
armes.
Я
учусь
один
добывать
себе
оружие.
Aussi
vrai
qu'j′arrête
pas
d'y
penser
Так
же
верно,
как
я
не
перестаю
думать
об
этом,
Si
seulement
je
pouvais
lui
manquer.
Если
бы
я
только
мог
ей
не
хватать.
Est-ce
qu'il
va
me
faire
un
signe?
Подаст
ли
она
мне
знак?
Manquer
d′un
père
n′est
pas
un
crime.
Нехватка
матери
- не
преступление.
J'ai
qu′une
prière
à
lui
adresser,
si
seulement
je
pouvais
lui
manquer.
У
меня
лишь
одна
молитва
к
ней,
если
бы
я
только
мог
ей
не
хватать.
Est-ce
qu'il
va
me
faire
un
signe?
Подаст
ли
она
мне
знак?
Manquer
d′un
père
n'est
pas
un
crime.
Нехватка
матери
- не
преступление.
J′ai
qu'une
prière
à
lui
adresser,
si
seulement
je
pouvais
lui
manquer.
У
меня
лишь
одна
молитва
к
ней,
если
бы
я
только
мог
ей
не
хватать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jourdan, Julie D'aime, Gioacchino, Maurici Joseph Calogero, Philippe Uminski, Stephan Gaubert
Attention! Feel free to leave feedback.