Calogero - Voler De Nuit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Calogero - Voler De Nuit




Voler De Nuit
Ночной полет
Je transporte des lettres, des rêves dans les étoiles
Я перевожу письма, мечты к звездам,
Je suis facteur du ciel pour l'Aéropostale
Я почтальон неба, работаю на «Аэропосталь».
Je regarde le monde depuis mon appareil
Я смотрю на мир с высоты своего аппарата,
C'est beau comme vu d'ici on a tous l'air pareils
Как же красиво, отсюда все кажутся одинаковыми.
Je rêve dans mon ciel solitaire
Я мечтаю в своем одиноком небе,
Qu'on soit tous un peu solidaires
Чтобы мы все были хоть немного солидарны.
Voler de nuit
Лететь ночью,
Comme Saint-Exupéry
Как Сент-Экзюпери,
Voir le monde d'en haut
Видеть мир сверху,
Sans le prendre de haut
Не задирая нос.
Voler de nuit
Лететь ночью,
Voir ce qui nous unit
Видеть то, что нас объединяет.
Sonne l'écho
Звучит эхо,
Que nous sommes tous égaux
Что все мы равны.
Vu d'en haut ces frontières, ces lignes qui nous écartent
Сверху эти границы, эти линии, которые нас разделяют,
Ne sont que des dessins, que des traits sur la carte
Всего лишь рисунки, всего лишь штрихи на карте.
Derrière chaque maison des gens rêvent, des gens s'aiment
За каждым домом люди мечтают, люди любят друг друга,
C'est beau comme vu d'avion on a l'air tous les mêmes
Как же красиво, с самолета все кажутся одинаковыми.
Je pense à ça dans mon ciel si vide
Я думаю об этом в своем пустом небе,
En bas éclatent des guerres civiles
Внизу вспыхивают гражданские войны.
Voler de nuit
Лететь ночью,
Comme Saint-Exupéry
Как Сент-Экзюпери,
Voir le monde d'en haut
Видеть мир сверху,
Sans le prendre de haut
Не задирая нос.
Voler de nuit
Лететь ночью,
Voir ce qui nous unit
Видеть то, что нас объединяет.
Sonne l'écho
Звучит эхо,
Que les hommes sont égaux
Что все люди равны.
Si je suis descendu, je ne regretterai rien
Если я спущусь, я ни о чем не пожалею,
J'étais fait pour planter des fleurs dans un jardin
Я был создан для того, чтобы сажать цветы в саду.
Certains soirs, il me semble entendre dans le cockpit
Иногда по вечерам мне кажется, что я слышу в кабине,
Comme une voix d'enfant entre les parasites
Словно детский голос среди помех,
Un enfant qui dit "s'il-vous-plaît
Ребенка, который говорит: «Пожалуйста,
Monsieur, dessine-moi la paix"
Господин, нарисуй мне мир».
(Dessine-moi la paix)
(Нарисуй мне мир)
(Dessine-moi la paix)
(Нарисуй мне мир)
(Dessine-moi la paix)
(Нарисуй мне мир)
(Dessine-moi la paix)
(Нарисуй мне мир)
(Dessine-moi la paix)
(Нарисуй мне мир)
(Dessine-moi la paix)
(Нарисуй мне мир)
(Dessine-moi la paix)
(Нарисуй мне мир)
(Dessine-moi la paix)
(Нарисуй мне мир)
Dessine-moi
Нарисуй мне
La paix
Мир
Dessine-moi
Нарисуй мне
La paix
Мир
Voler de nuit
Лететь ночью,
Comme Saint-Exupéry
Как Сент-Экзюпери,
Voir le monde d'en haut
Видеть мир сверху,
Sans le prendre de haut
Не задирая нос.
Voler de nuit
Лететь ночью,
Voir ce qui nous unit
Видеть то, что нас объединяет.
Rêver dans l'ombre
Мечтать в тени,
Le réveil du monde
Пробуждение мира.





Writer(s): Calogero Joseph Maurici, Paul Ecole


Attention! Feel free to leave feedback.